未訳作品翻訳


ターザンと「外人部隊」
Tarzan And "The Foreign Legion"


INDEX | <Before : Next>


CHAPTER IV / 第4章

訳:小川温

JERRY LUCAS was awakened by the violent shaking of the platform. It awakened Bubonovitch and Rosetti, also. "Wot fell!" exclaimed the latter.

Bubonovitch looked around. "I don't see anything."

Jerry leaned far out and looked up. He saw a huge black form a few feet above him, violently shaking the tree.

"Cripes!" he exclaimed. "Do you guys see what I see?"

The other two looked up. "Geeze!" said Rosetti. "Wot a mug! I never knew monkeys came dat big."

"That is not a monkey, you dope," said Bubonovitch. "It is known as Pongo pygmaeus, but why the pygmaeus I have not pursued my studies far enough to ascertain. It should be Pongo giganteum."

"Talk United States," growled Shrimp.

"It's an orangutan, Shrimp," said Lucas.

"From the Malay 'oran-utan,' meaning wild man," added Bubonovitch.

"What does it want?" inquired Shrimp. "Wot in 'ell 's it shakin' the tree like dat for? Tryin' to shake us out? Geeze! wot a mug. Is he a man eater, Perfesser Bubonovitch?"

"He is chiefly herbivorous," replied Bubonovitch. Rosetti turned to Lucas.

"Do monks eat people, Cap?"

"No," replied Lucas. "Just leave 'em alone, and they'll leave you alone. But don't get fresh with that baby. He could take you apart like nobody's business."

Shrimp was examining his .45. "He ain't a-goin' to take me apart, not while I got Big Bertha here."

The orangutan, having satisfied his curiosity, moved slowly off. Shrimp started stripping his .45. "Geeze! It's started to rust already, just like—" He looked around. "Say! Where's the dook?"

"Cripes! He's gone," said Lucas. "I never noticed."

"Maybe he fell off," suggested Rosetti, peering over the edge. "He wasn't a bad guy fer a Britisher."

"That's sure some concession, coming from you," said Bubonovitch. "Do you know, Cap'n, Shrimp wouldn't play billiards even for fear he might have to put English on the cue ball."

Shrimp sat up suddenly and looked at the others. "I just happened to think," he said. "Did either of youse hear dat scream last night?"

"I did," said Lucas. "What of it?"

"It sounded like some one bein' kilt. Didn't it?"

"Well, it did sound sort of human."

"Sure. Dat's it. The dook fell off an' a tiger got 'im. That was him screamin'."

Bubonovitch pointed. "Here comes his ghost."

The others looked. "Fer Pete's sake!" said Rosetti. "Wot a guy!"

Swinging through the trees toward them, the carcass of a deer slung over one shoulder, was the Englishman. He swung onto the platform. "Here's breakfast," he said. "Go to it."

Dropping the carcass, he drew his knife and hacked out a generous portion. Tearing the skin from the flesh with powerful fingers, he squatted in a far corner of the platform and sank his strong teeth into the raw flesh. Shrimp's jaw dropped and his eyes went wide. "Ain't you goin' to cook it?" he asked.

"What with?" inquired Clayton. "There's nothing around here dry enough to burn. If you want meat, you'll have to learn to eat it raw until we can find a permanent camp and get something that will burn."

"Well," said Shrimp, "I guess I'm hungry enough—"

"I'll try anything once," said Bubonovitch.

Jerry Lucas hacked off a small piece and started to chew it. Clayton watched the three men chewing on bits of the warm raw meat. "That's not the way to eat it," he said. "Tear off pieces you can swallow, and then swallow them whole. Don't chew."

"How did youse learn all dis?" inquired Rosetti.

"From the lions."

Rosetti glanced at the others, shook his head, and then tried to swallow too large a piece of venison. He gagged and choked. "Geeze!" he said, after he had disgorged the morsel, "I never went to school to no lions." But after that he did better.

"It's not so bad when you swallow it whole," admitted Lucas.

"And it fills your belly and gives you strength," said Clayton.

He swung into the next tree and got more durian fruit. They ate it now with relish. "After dis," said Shrimp, "there ain't nuthin' I can't eat."

"I passed a stream near here," said Clayton. "We can drink there. I think we'd better get started. We've got to do some reconnoitering before we can make any definite plans. You might take some of this meat along in your pockets if you think you'll be hungry again soon. But there's plenty of game everywhere. We won't go hungry."

No one wanted to take any of the meat; so Clayton tossed the carcass to the ground. "For Stripes," he said.

The sun was shining, and the forest teemed with life. Bubonovitch was in his element. Here were animals and birds he had studied about in books, or whose dead and mounted frames he had seen in museums. And there were many that he had neither seen nor heard of. "A regular museum of natural history on the hoof," he said.

Clayton had led them to the stream, and after they had quenched their thirsts he guided them to a well marked game trail he had discovered while hunting for their breakfast. It wound downward in the direction he and Lucas had decided they would take—toward the west coast, many, many long marches away.

"There have been no men along this trail recently," said Clayton, "but there have been many other animals—elephant, rhinos, tigers, deer. It was on this trail that I found our breakfast."

Shrimp wanted to ask how he had caught the deer, but realized that he had recently been altogether too familiar with a Britisher. Probably a friend of George Toid, he thought, and winced. It curled his hair to think what the mob would say could they know of it. Still, he had to admit that the guy wasn't a bad guy, even though he hated to admit it.

They were moving up wind, and Clayton paused and raised a warning hand. "There is a man ahead of us," he said in a low tone.

"I don't see no one," said Rosetti.

"Neither do I," said Clayton, "but he's there." He stood still for a few minutes. "He's going the same way we are," he said. "I'll go ahead and have a look at him. The rest of you come along slowly." He swung into a tree and disappeared ahead.

"You can't see no one, you can't hear no one; and this guy tells us there's a guy ahead of us—and w'ich way he's goin'!" Rosetti looked appealingly at Lucas.

"He hasn't been wrong yet," said Jerry.

Sing Tai did not die. The Jap bayonet inflicted a cruel wound, but pierced no vital organ. For two days Sing Tai lay in a welter of blood, deep hidden in his cave. Then he crawled out. Suffering from shock, weak from loss of blood and lack of food and water, often on the verge of fainting from pain, he staggered slowly along the trail toward the village of Tiang Umar. Orientals are more easily resigned to death than are Occidentals, so greatly do their philosophies differ. But Sing Tai would not die. While there was hope that his beloved mistress might live and need him, he, too, must live.

In the village of Tiang Umar he might get word of her. Then he might be able to determine whether to live or die. So Sing Tai's loyal heart beat on, however weakly. Yet there were moments when he wondered if he would have the strength to carry on to the village. Such thoughts were depressing him when he was startled to see an almost naked giant appear suddenly in the trail before him—a bronzed giant with black hair and gray eyes. This, perhaps, is the end, thought Sing Tai.

Clayton had dropped into the trail from an overhanging tree. He spoke to Sing Tai in English, and Sing Tai replied in English which had just a trace of pidgin. In Hong Kong, Sing Tai had lived for years in the homes of Englishmen.

Clayton saw the blood soaked garments and noted the outward signs of weakness that seemed to verge on collapse. "How you get hurt?" he asked.

"Jap monkey-man run bayonet through me—here." He indicated the spot in his side.

"Why?" asked Clayton, and Sing Tai told his story.

"Are there Japs near here?"

"Me no think so."

"How far is this village you are trying to reach?"

"Not very far now—maybe so one kilometer."

"Are the people of that village friendly to the Japanese?"

"No. Very much hate Japs."

Clayton's companions appeared now from around a curve in the trail. "You see," said Lucas. "Right again."

"That guy is always right," muttered Shrimp, "but I don't see how he done it—not with no glass ball nor nuthin'."

"Not even with the aid of mirrors," said Bubonovitch.

Sing Tai looked at them apprehensively as they approached. "They are my friends," said Clayton—"American aviators."

"Melicans!" breathed Sing Tai with a sigh of relief. "Now I know we save missie."

Clayton repeated Sing Tai's story to the others, and it was decided that they should go on to Tiang Umar's village. Clayton gathered the Chinese gently into his arms and carried him along the trail. When Sing Tai said that they were near the village, the Englishman put him down, and told them all to wait while he went ahead to investigate. The Jap detachment might still be there. It was not, and he soon returned.

Tiang Umar received them well when Sing Tai had explained who they were. With Sing Tai acting as interpreter, Tiang Umar told them that the Japs had left the previous morning, taking the Dutch girl and one of his young men with them. What was their destination, he did not know. He knew that there was a Jap camp one day's march to the southwest. Perhaps they had gone to that camp. If they would wait in his kampong, he was sure that the youth, Alam, would return, as the Japs had taken him along only to act as interpreter in the villages they might pass through.

They decided to wait. Clayton was especially anxious to; and when it was decided, he went off into the forest alone. "He'll probably come back wit' one of them there water buffalo under his arm," predicted Shrimp. But when he came back he had only some tough and slender branches and some bamboo. With these and some chicken feathers and fiber cord given him by Tiang Umar, he fashioned a bow, some arrows and a spear. The tips of his weapons he fire hardened. With parachute silk, he made a quiver.

His companions watched with interest. Rosetti was not greatly impressed when Clayton explained that his armament would serve not only to ensure them plenty of game but as weapons of defense and offense against men. "Do we hold de game w'ile he shoots at it?" he asked Bubonovitch. "Say, an' if any guy ever pricked me wid one of dem t'ings, an' I found it out—"

"Don't be corny," said Bubonovitch. But weapons, to Rosetti, meant .45s, tommy guns, machine guns, not slivers of bamboo with chicken feathers at one end.

Late in the afternoon, Alam returned. He was immediately surrounded by a crowd of jabbering natives. Sing Tai finally got his story and retold it to Clayton. Alam knew that the two Jap officers had quarreled over the girl and that she was still safe at the time he had left the village that morning.

Sing Tai, with tears in his eyes, begged Clayton to rescue Corrie from the Japs. Clayton and the Americans discussed the matter. All were in favor of the attempt, but not all for the same reasons. Clayton and Bubonovitch wished to save the girl. Lucas and Rosetti wished to discomfit the Japs.

They were little interested in the girl, both being misogynists. Lucas was a woman hater because the girl he had left behind in Oklahoma City had married a 4-F two months after Jerry had gone overseas. Rosetti's hatred of them stemmed from his lifelong hatred of his mother. Early the following morning they set out, guided by Alam.

 ジェリー・ルーカスはテラスの激しい揺れで眼が覚めた。同じくブボノヴィッチとロゼッティも起こされた。「一体何だ!」とロゼッティが叫んだ。

 ブボノヴィッチは辺りを見回した。「何も見えんぞ」

 ジェリーは身体を乗り出して見上げた。数フィート頭上に黒い物が見え、樹を激しく揺らしていた。

「あいつめ!」と叫んだ。「君らあれが見えるか?」

 他の二人が見上げた。「何てこった!」とロゼッティが言った。「乱暴なやつめ! あんな大きな猿見た事ねぇ」

「あれは猿じゃないんだ、まぬけ」とブボノヴィッチが言った。「あいつはポンゴ・ピグマエウスとして有名だが、確証を得るほどピグマエウスを追求してはいなかった。むしろポンゴ・ギガンテウムであるべきだ」

「合衆国語でしゃべってくれよ」とシュリンプが文句を言った。

「あいつはオランウータンだ、シュリンプ」とルーカスは言った。

「マレー語でオラン・ウータン、意味は野生の人間だ」とブボノヴィッチは付け加えた。

「あいつは何がしたいんだ?」とシュリンプが質問した。「一体何のためにあんなに樹を揺らしてる? 俺達を振り落とそうってのか? くそ! 何てあほうだ。やつは人を食うのか、ブボノヴィッチ教授?」

「あれは主に草食性だ」とブボノヴィッチは応えた。ロゼッティはルーカスの方を向いた。

「猿は人を食うんですかい、大尉?」

「いや」とルーカスは応えた。「あいつは放っておこう、そうすればあいつらも君に何もしないだろう。しかしあいつの子の肉を食おうなんて思わんほうが良い。あれは君をバラバラにできるほど獰猛(どうもう)なんだ」

 シュリンプは自分の45口径を調べた。「あいつに俺をばらばらになんかさせるか、ビッグ・バーサ(長距離砲)じゃあるまいし」

  オランウータンは、自分の好奇心を満足させたのか、ゆっくりと去って行った。シャリンプは45口径を分解し始めた。こいつもう錆(さ)び始めてるぜ、こんなに---」彼は見回した。「あれ! アヒルはどこ?」

「ええ! 居ないぞ」とルーカスが言った。「気がつかなかった」

「落ちたんじゃないか」とロゼッティが思いついて、テラスの端から覗(のぞ)きこんだ。 「イギリス野郎にしちゃ悪いやつじゃなかったけどな」

「大したもんだぜ、お前がそう言うくらいだから」とブボノヴィッチが言った。「知ってます、大尉、シュリンプはキュー・ボールにイングリッシュ(ひねり)をやらなきゃならないってだけでビリヤードをやらないんですぜ」

 シュリンプはいきなり立ち上がってブボノヴィッチを見た。「思いついたんだが」と言った。「あんたたち昨夜悲鳴を聞かなかったかい?」

「聞いた」とルーカスが言った「何の悲鳴だった?」

「何かが殺されるような声だった。違うか?」

「そうだな、人間のような声だった」

「だよな。あれだったんだ。あひるが落ちて虎が食ったんだ。あれは彼の悲鳴だったんだな」

「ブボノヴィッチが指さした。「彼の幽霊が来たぞ」

 二人はそちらを見た。「頼むぜ! 何てやつなんだ!」

 樹の中を彼らの方に揺れ飛びながら、肩に鹿の死体を担いで来たのは、イギリス人だった。彼はテラスに飛び立った。「朝食だ」と彼は言った。「食ってくれ」

 死体を下ろして、ナイフを抜き結構な大きさを切り取った。その肉から強い指で皮を剥(は)ぎ取りながら、彼はテラスの向こう端に座り込みその生肉にかぶりついた。シュリンプの顎(あご)は落ち眼は見開かれた。 「料理はしないんで?」と彼は訊いた。

「何を使って?」とクレイトンは質問した。「この周辺には燃やすのに乾いた物がないんだ。肉を食いたかったら、ちゃんとしたキャンプ地と燃やせる物が見つかるまで生で食うよりしょうがない」

「そうだな」とシュリンプは言った、「俺は腹減ってるから--」

「一辺やってみるか」とブボノヴィッチは言った。

 ジェリー・ルーカスは小さな肉片を切り取って噛み始めた。クレイトンは三人が温かい少しばかりの生肉を噛んでいるのを見ていた。 「生肉の食べ方はそうじゃないんだ、」と言った「飲み込める大きさの肉をちぎり取って、丸飲みする。噛んじゃ駄目だ。」

「そんな知識どこから仕入れたんです?」とロゼッティは質問した。

「ライオンからさ」

 ロゼッティは他の二人と顔を見合せ、頭を振り、それから大きな固まりを飲み込もうとした。彼は喉が詰まってむせた。「げぇ!」と言って、その肉片を吐き出し、「ライオンの居ない学校にも行かなかったしな」その後だんだんうまくできるようになった。

「丸飲みのやり方が結構様になってるな」とルーカスが認めた。

「それに腹は一杯になるし力もつく」とクレイトンは言った。

 彼は横の樹に飛びドリアンを持ってきた。一同は今それをデザードとして食べた。「これから」とシュリンプは言った、「俺は食えないものは無いぞ」

「この近くで川を渡った」とクレイトンは言った。「そこで水が飲める。そろそろ動き始めた方が良いと思う。はっきりとした方針を決める前に少し調査してみないとな。すぐに腹が空くようならこの肉をポケットに入れていったら良い。しかしどこにも獲物は居るしな。飢えることはないが」

 誰もその肉を持っていこうとはしなかった。それでクレイトンは死体を地面に投げ落とした。「縞模様の餌だ」と言った。

 太陽は輝き、森は生命に満ちていた。ブボノヴィッチは水を得た魚みたいだった。彼が本で学んだ動物や鳥が居り、彼が博物館で見たその死体や骨格標本が有った。それに彼が見た事も聞いた事も無いような物も沢山有った。「生きた常設自然博物館だ」は彼は言った。

 クレイトンはみんなを川に連れて行き、一同が喉の渇きを癒(いや)した後みんなの朝食を狩りしているときに見付けたはっきり残っている獣道に連れて行った。その道はクレイトンとルーカスが行こうと決めたかなり遠く離れた西海岸の方に続いていた。

「この道は現在人間には使われていない」とクレイトンは言った、「しかし他の動物は沢山居る---象、犀、虎、鹿なんかが。この道で朝食を見付けたんだ」

 シュリンプは彼がどんなにして鹿を捕まえたか聞きたかったが、すでにイギリス人とあまりに親しくなり過ぎていることに気付いた。多分ジョージ三世と友達なんだ、と思い、ひるんでしまった。自分がイギリス人と親しいことをみんなに知られたら何と言われるかと考えると髪の毛が逆立つ思いだった。しかもなお、認めたくは無いのだけど、彼が悪いやつじゃないと認めざるを得ないのだ。

 一行は風上に向かって進んでいたが、やがてクレイトンは止まり警告の手を上げた。 「この先に男が一人居る」と低い声で言った。

「誰も見えないが」とロゼッティは言った。

「私にも見えない」とクレイトンは言い、「だがそこに居る」彼はしばらくじっと立っていた。「彼は我々と同じように進んでいる」と言った。「先に行って見てくる。ゆっくり付いて来てくれ」彼は樹に入り込み前方に消えて行った。

「誰も見えないし、誰の声も聞こえない。それでもあの男は前に男が居て、この道を進んでるってよ!」ロゼッティはこれみよがしにルーカスを見た。

「彼はこれまで間違った事がない」とジェリーは言った。

 シン・タイは死んでいなかった。日本兵の銃剣は酷(ひど)い傷を負わせたが、急所は外れていた。二日間シン・タイは自分の洞穴の奥に隠れて、血まみれのまま横たわっていた。それから這い出した。精神的打撃に苦しみ、出血と食べ物や飲み水をとっていないために衰弱し、しばしば痛みのため気が遠くなりそうになりながら、それでも彼はゆっくりとティアン・ウマールの部落へ向かいその道をふらふらと進んでいた。東洋人は西洋人に比べ死に対して容易に諦念(ていねん)感を持つ傾向にあるのは両者の哲学の大きな相違である。しかしシン・タイは決して死のうとはしなかった。自分の大切な女主人が生きていて自分を必要としている可能性のあるうちは、自分もまた、生きていなければならない。

 ティアン・ウマールの部落で彼女の消息を知ることができるかも知れない。それで彼は自分の生死を決めることができる。そんな風にシン・タイの忠実な心臓は、弱々しくではあるが、打ち続けていた。それでも自分が部落にたどり着けるだけの体力を持っているだろうかと思う瞬間があった。そんな思いが彼をなえさせていた時突然眼の前に殆(ほとん)ど裸の巨人---ブロンズ色の身体、黒い髪、グレーの眼の巨人---が現れたのを見て仰天した。これが、多分、自分の最期なんだ、とシン・タイは思った。

 クレイトンは道に覆いかぶさっている樹からその道に降り立った。彼はシン・タイに英語で声を掛け、シン・タイはピジン気味の英語で応えた。香港にいる時、シン・タイはイギリス人家庭で数年間生活したことがあった。

 クレイトンは服に染みついている血を見て弱々しい様子が衰弱のせいだと気付いた。 「どうして傷を受けたのだ?」と彼は聞いた。

「日本兵の猿が私を---ここを銃剣で刺したのです」と自分の脇腹を示した。

「なぜだ?」とクレイトンは訊(き)き、シン・タイはこれまでのことを話した。

「日本兵がこの近くに居るのか?」

「居ないと思います」

「お前が行こうとしている部落までどれくらいある?」

「もう遠くはありません---多分あと1キロくらいです」

「その部落の人は日本兵の味方か?」

「いいえ。日本兵を大変嫌っています」

 クレイトンの仲間が道の曲がりから姿を現した。「どうだ」とルーカスが言った。 「また正しかった」

「あの人はいつも正しいさ」とシュリンプはつぶやいた、「だがどうしてなのか分からん---水晶玉も何も無いのに」

「鏡の助けだって必要ないのさ」とブボノヴィッチは言った。

 シン・タイは一同の出現を不安そうに見た。 「私の友人だ」とクレイトンは言った---「アメリカの飛行士だ」

「メリケンさん!」とシン・タイは安心のため息を付いた。「これでお嬢さんを救えます」

 クレイトンはシン・タイの話をみんなに繰り返し、一行はティアン・ウマール部落に行くことにした。クレイトンは中国人を丁寧に両腕に抱きその道を運んで行った。シン・タイが村に到着したことを告げた時、イギリス人はシン・タイを下におろし、自分が調べてくるから待つようにとみんなに言った。日本兵がまだそこに残っているかも知れなかった。日本兵は居なかったので、彼はすぐに戻った。

 シン・タイが一行のことを説明するとティアン・ウマールは快く受け入れてくれた。シン・タイを通訳として、ティアン・ウマールは彼らに日本兵がまさにその日の朝、オランダ娘と自分の村の若者を一人連れて、村を出て行ったことを告げた。彼は日本兵のキャンプが南西一日行程の場所にある事を知っていた。多分日本兵はそのキャンプに行ったのだ。この部落で待っていれば、その若者アラムが、日本兵は行く先々の部落で通訳としての役割で連れて行っただけなので、戻ってくるだろうとの話だった。

 一行は、クレイトンのたっての希望でもあり、そこで待つことにした。そしてその決定の後、彼は一人で森に出かけた。「彼はきっと腕に水牛を一頭抱えて戻ってくるぜ」とシュリンプは予言した。しかし戻ってきた時彼は数本の細い枝と竹を持って帰っただけだった。それらとティアン・ウマールに貰った鶏の羽根と細い紐で、彼は弓と矢と槍を作った。こうした武器の先端を彼は火で焼き固めた。パラシュートの絹布で、彼は箙(えびら)を作った。

 仲間は面白そうに見ていた。クレイトンが自分の装備がみんなに多くの獲物だけでなく敵からの防御や攻撃の武器としても役に立つ説明しているのをロゼッティは大して興味なさそうにしていた。「彼があれで撃つから獲物が手に入るのか?」とブボノヴィッチに訊いた。「なあ、もし誰かがあんなので俺をちくっとやったら、俺は探し出して---」

「馬鹿言ってないで」とブボノヴィッチが言った。しかし武器というのは、ロゼッティにとっては、45口径砲、トミーガン、マシンガンを意味し、片端に鶏の羽根の付いた竹の棒じゃないのだ。

 その日の午後遅く、アラムは戻ってきた。彼はたちまちおしゃべりの住民達に取り囲まれた。やっとシン・タイがアラムから話を聞きクレイトンに伝えた。アラムは二人の日本人将校が娘のことでいさかいを起こし彼がその朝村を出た時の様子では彼女がまだ無事だった事を知っていた。

 シン・タイは、涙ながらに、クレイトンに日本兵からコリーを救ってくれるよう頼んだ。クレイトンとアメリカ兵達はその件で話し合った。全員やる気充分だったが、その理由はそれぞれだった。クレイトンとブボノヴィッチは娘を助けたかった。ルーカスとロゼッティは日本兵に目に物見せてくれようとしていた。

 全員娘そのものに殆ど興味は無く、女性嫌悪症と言えた。ルーカスは自分がオクラホマ市に残してきた娘がジェリーが船出した二カ月後に兵役不適格者と結婚したと言う理由で女嫌いだった。ロゼッティは終生の母親嫌いに由来した女嫌いだった。次ぎの日の朝早くアラムの案内で、出発した。

INDEX | <Before : Next>


ホームページ