XIX. — LORD TARZAN / 第19章 ターザン卿
訳:小川温
THERE was a nasty smile upon Tollog's lips as he thought how neatly he had foiled Ateja, who would have warned the Nasrany of the plot to slay him, and he thanked Allah that chance had placed him in a position to intercept her before she had been able to ruin them all. Even as Tollog, the brother of the sheikh, smiled in his beard a hand reached out of the darkness behind him and seized him by the throat—fingers grasped him and he was dragged away.
Into the beyt that had been Zeyd's and which had been set up for the Nasrany, Tollog was dragged. He struggled and tried to scream for help, but he was powerless in the grip of steel that held him and choked him.
Inside the beyt a voice whispered in his ear. "Cry out, Tollog," it said, "and I shall have to kill you." Then the grasp upon his throat relaxed, but Tollog did not call for help, for he had recognized the voice that spoke and he knew that it had made no idle threat.
He lay still while the bonds were drawn tight about his wrists and ankles and a gag fastened securely in his mouth, he felt the folds of his burnoose drawn across his face and then—silence.
He heard Stimbol creep into the beyt, but he thought that it was still he who had bound him. And thus died Tollog, the brother of Ibn Jad, died as he had planned that Tarzan of the Apes should die.
And, knowing that he would die thus, there was a smile upon the lips of the ape-man as he swung through the forest toward the southeast.
Tarzan's quest was not for Beduins but for Blake. Having assured himself that the white man in the menzil of Ibn Jad was Stimbol and that none knew the whereabouts of the other American, he was hastening back to the locality where Blake's boys had told him their bwana had disappeared, in the hope of picking up his trail and, if unable to assist him, at least to learn what fate had overtaken him.
Tarzan moved swiftly and his uncanny senses of sight and smell aided him greatly in wresting its secrets from the jungle, yet it was three days before he found the spot where Ara the lightning had struck down Blake's gun bearer.
Here he discovered Blake's faint spoor leading toward the north. Tarzan shook his head, for he knew that there was a stretch of uninhabited forest laying between this place and the first Galla villages. Also he knew that if Blake survived hunger and the menace of wild beasts he might only live to fall victim to a Galla spear.
For two days Tarzan followed a spoor that no other human eye might have discerned. On the afternoon of the second day he came upon a great stone cross built directly in the center of an ancient trail. Tarzan saw the cross from the concealment of bushes for he moved as beasts of prey moved, taking advantage of every cover, suspicious of every strange object, always ready for flight or battle as occasion might demand.
So it was that he did not walk blindly into the clutches of the two men-at-arms that guarded the outer way to the City of Nimmr. To his keen ears was borne the sound of their voices long before he saw them.
Even as Sheeta or Numa approach their prey, so Tarzan of the Apes crept through the brush until he lay within a few yards of the men-at-arms. To his vast astonishment he heard them conversing in a quaint form of English that, while understandable to him, seemed yet a foreign tongue. He marvelled at their antiquated costumes and obsolete weapons, and in them he saw an explanation of Blake's disappearance and a suggestion of his fate.
For a time Tarzan lay watching the two with steady, unblinking eyes—it might have been Numa himself, weighing the chances of a sudden charge. He saw that each was armed with a sturdy pike and a sword. They could speak English, after a fashion, therefore, he argued, they might be able to give him word of Blake. But would they receive him in a friendly spirit or would they attempt to set upon and slay him?
He determined that he could never ascertain what their attitude would be by lying hidden among the brush, and so he gathered himself, as Numa does when he is about to spring.
The two blacks were idly gossiping, their minds as far from thoughts of danger as it were possible they could be, when suddenly without warning Tarzan launched himself full upon the back of the nearer, hurling him to the ground. Before the other could gather his wits the ape-man had dragged his victim into the concealment of the bush from which he had sprung, while the fellow's companion turned and fled in the direction of the tunnel.
The man in Tarzan's grasp fought and struggled to be free but the ape-man held him as easily as he might have held a child.
"Lie still," he advised, "I shall not harm you."
"'Ods blood!" cried the black. "What manner of creature art thou?"
"One who will not harm you if you will tell him the truth," replied Tarzan.
"What wouldst thou know?" demanded the black.
"A white man came this way many weeks ago. Where is he?"
"Thou speakest of Sir James?" asked the soldier.
"Sir James!" mused Tarzan and then he recollected that Blake's first name was James. "His name was James," he replied, "James Blake."
"Verily, 'tis the same," said the soldier.
"You have seen him? Where is he now?"
"He is defending the honor of Our Lord Jesus and the Knights of Nimmr in the Great Tourney in the lists upon the plain below the city, and hast thou come to wreak despite upon our good Sir James thou wilt find many doughty knights and men-at-arms who will take up the gage in his behalf."
"I am his friend," said Tarzan.
"Then why didst thou leap upon me thus, if thou beest a friend to Sir James?" demanded the man.
"I did not know how you had received him or how you would receive me."
"A friend of Sir James will be received well in Nimmr," said the man.
Tarzan took the man's sword from him and permitted him to rise—his pike he had dropped before being dragged among the bushes.
"Go before me and lead me to your master," commanded the ape-man, "and remember that your life will be the forfeit that you must pay for treachery."
"Do not make me leave the road unguarded against the Saracens," begged the man. "Soon my companion will return with others and then I shall beg them to take thee where thou wilt."
"Very well," agreed the ape-man. They had not waited long before he heard the sound of hastening footsteps and a strange jingling and clanking that might have been caused by the shaking of many chains and the striking against them of objects of metal.
Shortly afterward he was surprised to see a white man clothed in chain mail and carrying a sword and buckler descending the trail at a trot, a dozen pike-men at his back.
"Tell them to halt!" commanded Tarzan, placing the point of the man's sword in the small of his back. "Tell them I would talk with them before they approach too closely."
"Stop, I pray thee!" cried the fellow. "This is a friend of Sir James, but he will run me through with my own sword an thou pressest him too close. Parley with him, most noble sir knight, for I would live at least to know the result of the Great Tourney."
The knight halted a few paces from Tarzan and looked him up and down from feet to head. "Thou art truly a friend to Sir James?" he demanded.
Tarzan nodded. "I have been seeking him for days."
"And some mishap befell thee and thou lostest thy apparel."
The ape-man smiled. "I go thus, in the jungle," he said.
"Art thou a sir knight and from the same country as Sir James?"
"I am an Englishman," replied Tarzan of the Apes.
"An Englishman! Thrice welcome then to Nimmr! I am Sir Bertram and a good friend to Sir James."
"And I am called Tarzan," said the ape-man.
"And thy rank?" inquired Sir Bertram.
Tarzan was mystified by the strange manners and garb of his seemingly friendly inquisitor, but he sensed that whatever the man might be he took himself quite seriously and would be more impressed if he knew that Tarzan was a man of position, and so he answered him truthfully, in his quiet way.
"A Viscount," he said.
"A peer of the realm!" exclaimed Sir Bertram. "Prince Gobred wilt be o'er pleased to greet thee, Lord Tarzan. Come thou with me and I will furnish thee with apparel that befits thee."
At the outer barbican Bertram took Tarzan into the quarters reserved for the knight commanding the warders and kept him there while he sent his squire to the castle to fetch raiment and a horse, and while they waited Bertram told Tarzan all that had befallen Blake since his arrival in Nimmr and, too, much of the strange history of this unknown British colony. When the squire returned with the clothing it was found that it fitted the ape-man well, for Bertram was a large man, and presently Tarzan of the Apes was garbed as a Knight of Nimmr and was riding down toward the castle with Sir Bertram. Here the knight announced him at the gate as the Lord Viscount Tarzan. Once within he introduced him to another knight whom he persuaded to relieve him at the gate while he conducted Tarzan to the lists that he might be presented to Gobred and witness the final scenes of the tourney, were it not concluded before they arrived.
And so it was that Tarzan of the Apes, clad in chain mail, and armed with lance and sword, rode down into the Valley of the Sepulcher just as Bohun put his foul scheme into execution and carried off the Princess Guinalda.
Long before they reached the lists Bertram was aware that something was amiss, for they could see the dust clouds racing rapidly north away from the lists as though one body of knights pursued another. He put spurs to his mount and Tarzan followed suit, and so they came at a stiff run to the lists and there they found all pandemonium.
The women were mounting preparatory to riding back to Nimmr under escort of a few knights that Gobred had sent back to guard them. The men-at-arms were forming themselves into companies, but all was being done in a confused manner since every now and then a great part of the company would rush to the highest part of the stands and peer off toward the north after the clouds of dust that revealed nothing to them.
Sir Bertram accosted one of his fellows. "What hath befallen?" he demanded.
"Bohun hath seized the Princess Guinalda and carried her away," came the astounding reply.
"Zounds!" cried Bertram, reining about. "Wilt ride with me in the service of our princess, Lord Tarzan?"
For answer Tarzan spurred his horse alongside of Bertram's and stirrup to stirrup the two set out across the plain, while far ahead of them Blake drew gradually closer and closer to the fleeing Knights of the Sepulcher. So thick was the cloud of dust they threw up that they were hid from their pursuer even as he was hid from them and so were unaware that Blake was near them.
The American carried no lance or shield, but his sword clattered and clashed at his side and at his right hip swung his forty-five. Whenever he had been armed, since he entered Nimmr, he had carried this weapon of another world and another age. To their queries he had answered that it was but a lucky talisman that he carried, but in his heart was the thought that some day it might stand him in better stead than these simple knights and ladies could dream.
He knew that he would never use it except in battle, or as a last resort against overwhelming odds or unfair tactics, but he was glad that he carried it today as it might mean the difference between liberty and captivity for the woman he loved.
Slowly he drew closer to the rearmost Knights of the Sepulcher. Their mounts bred and trained to the utmost endurance and to carry the great weight of man and mail kept to a brisk canter even after the first long spurt of speed that had carried them away from the lists of Nimmr.
The dust rolled up in clouds from iron-shod feet. Through it Blake groped, catching vague glimpses of mounted men just ahead. The black, powerful, fleet, courageous, showed no sign of fatigue. The rider carried his sword in his hand, ready. He was no longer a black knight, but a gray. Bassinet, hauberk, all the rich caparisons of his horse, the horse itself, were gray with dust.
Blake glimpsed a knight toward whom he was slowly drawing closer. This knight was gray! Like a flash Blake realized the value of the camouflage that chance had laid upon him. He might ride among them and they would not suspect that he was not one of them!
Instantly he sheathed his sword and pressed forward, but he edged off a little from the knight before he passed him. Urging the black ever a little faster Blake crept up through the ranks of Bohun's knights. Somewhere a knight was carrying double and this knight he sought.
The nearer the head of the column he forged the greater became the danger of discovery, for now the dust was less thick and men could see farther, but yet his own armor, his face, the leopard skin of his bassinet were coated thick with gray and though knights peered intently at him as he passed none recognized him.
Once one hailed him. "Is't thou, Percival?" he demanded.
"Nay," replied Blake and spurred on a trifle faster.
Now, dimly, just ahead, he saw several knights bunched close and once he thought he glimpsed the fluttering garments of a woman in their midst. Pressing on, he drew close behind these and there, surrounded by knights, he saw a woman held before one of the riders.
Drawing his sword he spurred straight between two knights who rode close behind he who carried Guinalda, and as Blake passed he cut to the right and left and the two knights rolled from their saddles.
At a touch of the spurs the black leaped abreast the young knight that was bearing off the princess. So quickly was the thing accomplished that the knights who rode scarce an arm's length from him had not the time to realize what was occurring and prevent it.
Blake slipped his left arm about the girl and at the same time thrust to the left above his left forearm, driving his blade far into the body of the youthful knight. Then he spurred forward carrying Guinalda from the dead arms as the knight pitched headlong from his saddle.
Blake's sword was wrenched from his grasp, so far had he driven it into the body of the man who dared commit this wrong against the woman Blake loved.
Cries of rage arose about him as knights spurred in pursuit and the black ran free with no guiding hand upon the reins. A huge fellow loomed just at Blake's rear and another was closing in from the other side. The first man swung his sword as he stood in his stirrups and the second was already reaching for Blake with his point.
Strange oaths were on their lips and their countenances were contorted by rage as they strove to have the life of the rash man who had almost thwarted them in their design, but that he could succeed they had not the remotest belief, for he was one against a thousand.
Then something happened the like of which had never been known to them or their progenitors. A blue barreled forty-five flashed from the holster at Blake's hip, there was a loud report and the knight upon Blake's right rear lunged head foremost to the ground. Blake turned in his saddle and shot the knight upon his other side between the eyes.
Terrified, the horses of other knights close by, who might have menaced him, bolted, as did the great black that Blake bestrode; but while the American was trying to replace his weapon in its holster and gather the reins in his right hand he leaned to the left and thus forced the horse slowly around toward the direction he wished him to go, Blake's plan being to cut across the front of the Knights of the Sepulcher and then turn southward toward Nimmr.
He was sure that Gobred and his followers must be close in pursuit, and that it would be but a matter of minutes before he would have Guinalda safe behind a thousand or more knights, any one of whom would lay down his life for her.
But the Knights of the Sepulcher had spread out over a greater front than Blake had anticipated, and now he saw them coming rapidly upon his left and was forced to swerve in a more northerly direction.
Closer and closer they came and once more the American found it necessary to drop his reins and draw his forty-five. One shot sent the horses of the menacing knights rearing and plunging away from the terrifying sound, and it sent the black into a new paroxysm of terror that almost resulted in Blake and the girl being unhorsed.
When the man finally brought the animal again under control the dust cloud that marked the position of the Knights of the Sepulcher was far behind, and close upon Blake's left was a great forest, whose dark depths offered concealment for the moment at least.
Reining quickly within Sir James drew up and gently lowered Guinalda to the ground. Then he dismounted and tied the black to a tree, for Blake was spent after what he had been through this day since his first entry upon the lists, and the black was spent as well.
He slipped the housing and the heavy saddle from the horse's back and took the great bit from his mouth, replacing a portion of the housing to serve as a cooler until the horse should be less heated, nor once did he glance at the princess until he had finished caring for his horse.
Then he turned and faced her. She was standing leaning against a tree, looking at him.
"Thou art brave, sir knight," she said softly, and then added, arrogantly, "but still a boor."
Blake smiled, wanly. He was very tired and had no wish to argue.
"I'm sorry to ask you to do it," he said, ignoring what she had said to him, "but Sir Galahad here will have to be kept moving about a bit until he cools off and I'm too fagged to do it."
The Princess Guinalda looked at him in wide-eyed amazement. "Thou—thou," she stammered, "thou meanest that I should lead the beast? I, a princess!"
"I can't do it, Guinalda," replied Blake. "I tell you I'm just about all in, lugging all these skid chains about since sunrise. I guess you'll have to do it."
"Have to! Durst thou command, knave?"
"Snap out of it, girl!" advised Blake curtly. "I'm responsible for your safety and it may all depend on this horse. Get busy, and do as I tell you! Lead him back and forth slowly."
There were tears of rage in the eyes of the Princess Guinalda as she prepared to make an angry retort, but there was something in Blake's eyes that silenced her. She looked at him for a long moment and then turned and walked to the black. Untying the rope that tethered him to the tree she led him slowly to and fro, while Blake sat with his back against a great tree and watched out across the plain for the first sign of pursuit.
But there was no pursuit, for the knights of Nimmr had taken the Knights of the Sepulcher and the two forces were engaging in a running fight that was leading them farther and farther away toward the City of the Sepulcher upon the north side of the valley.
Guinalda led the black for half an hour. She led him in silence and in silence Blake sat gazing out across the valley. Presently he turned toward the girl and rose to his feet.
"That'll be good," he said, approaching her. "Thank you. I'll rub him a bit now. I was too exhausted to do it before."
Without a word she turned the black over to him and with dry leaves he rubbed the animal from muzzle to dock. When he had finished he threw the housing over him again and came and sat down beside the girl.
He let his eyes wander to her profile—to her straight nose, her short upper lip, her haughty chin. "She is beautiful," thought Blake, "but selfish, arrogant and cruel." But when she turned her eyes toward him, even though they passed over him as though he had not been there, they seemed to belie all the other evidence against her.
He noticed that her eyes were never quiet. Her glances roved from place to place, but most often into the depths of the wood and upward among the branches of the trees. Once she started and turned suddenly to gaze intently into the forest.
"What is it?" asked Blake.
"Methought something moved within the wood," she said. "Let us be gone."
"It is almost dusk," he replied. "When it is dark we can ride to Nimmr in safety. Some of Bohun's knights may still be searching for you."
"What!" she exclaimed. "Remain here until dark? Knowest thou not where we are?"
"Why, what's wrong with this place?" demanded the man.
She leaned toward him, her eyes wide with terror. "It be the Wood of the Leopards!" she whispered.
"Yes?" he queried casually.
"Here lair the great leopards of Nimmr," she continued, "and after night falls only a camp with many guards and beast fires is safe from them. And even so not always then, for they have been known to leap upon a warder and, dragging him into the wood, devour him within hearing of the camp.
"But," suddenly her eyes responded to a new thought, "I had forgotten the strange, roaring weapon with which thou slewest the knights of Bohun! Of a surety with that thou couldst slay all the leopards of the wood!"
Blake hesitated to undeceive her and add to her alarm. "Perhaps," he said, "it will be as well to start now, for we have a long ride and it will soon be dark."
As he spoke he started toward Sir Galahad. He had almost reached the horse when the animal suddenly raised its head and with up-pricked ears and dilated nostrils looked into the gathering shadows of the wood. For an instant Sir Galahad trembled like a leaf and then, with a wild snort, he lay back with all his weight upon the tether, and as it parted with a snap he wheeled and raced out upon the plain.
Blake drew his gun and peered into the wood, but he saw nothing nor could his atrophied sense of smell catch the scent that had come so clearly to the nostrils of Sir Galahad.
Eyes that he could not see were watching him, but they were not the eyes of Sheeta the leopard.うまいことアティーヤの裏をかいてやったと、トーログの唇にみにくい笑いが浮かんだ。アティーヤはトーログがナスラニーを殺す計画を知らせようとしていた。アティーヤが自分達全員を破滅させることができる前に彼女をとめることができる立場に自分をおいてくれたということで彼はアラーに感謝した。指導者(シーク)の弟トーログが髭面の中でほくそ笑んでいたまさにその時一本の手が後ろの暗闇から伸びてきて、彼の喉を掴んだ---指が彼を捕え、彼は引きずられて行った。
以前ザイドが居て、今ナスラニーのために置かれているテントの中にトーログは引きずり込まれていた。彼はじたばたともがき、助けを呼ぶ声を上げようとした。しかし、彼を捕え締めつけている鉄のような握力に対して何もできなかった。
そのテントの中で一つの声が彼に囁きかけた。「叫べよ、トーログ、」とその声は言った、「そうしたら殺してやるぞ。」そして喉にかけた力を緩めた。しかし、トーログは助けを呼ぶ声を上げなかった。というのも彼はその声の主に気付き、それが脅しではないことが分かったから。
腰や足首の周りはしっかりと紐で縛られていたし口には猿轡が固くかまされていたので、トーログは静かに横たわっていた。自分の折り畳まれたバヌースが顔にかぶさっているのを感じながら横たわっていた---静かに。
スティンボルがテントに忍び込んでくるのが聞えた。しかし、トーログはそいつが自分を縛ったやつだとまだ思っていた。かくしてイブン・ジャドの弟トーログは死んだ。ターザンが死ぬと思っていた自分の計画どおりに。
そして、トーログがそんな風に死んだことを知り、類猿人は唇に笑みを浮かべて南東に向かってジャングルを飛び進んで行った。
ターザンの捜索目的はベドウィン人ではなくブレイクだった。ターザンは、イブン・ジャドの宿営地に居た白人はスティンボルに違いないし、誰ももう一人のアメリカ人のことを知らないことがはっきりしたので、急いでブレイクの従者が自分達のブワナのいなくなったと言った場所まで戻った。痕跡が残っている希望もあったし、彼を助けることができないまでも少なくともどうなったかは知りたかったので。
ターザンは迅速に移動した。彼の眼と鼻の超人的な能力はジャングルが幾ら隠そうとしてもものともせず彼を助けた。それでもエイラ(稲妻)がブレイクの銃を持っていた者を倒した場所に達するまでに三日を要した。
そこで、彼は北の方へ導くかすかなブレイクの臭跡を見つけた。ターザンは頭を振った。というのも、その場所から最初のガラ族の村まで人跡未踏の広大な森が横たわっていることを知っていたから。そのうえ、もしブレイクが腹を空かせた獰猛な野獣から逃れたとしてもガラ族の槍の犠牲になるために生き延びたにすぎないのだから。
二日間、ターザンは他のどんな人間の眼でも識別出来ない痕跡のあとをたどった。二日目の午後、古代の道の真ん中に真っ直ぐ立っている大きな石の十字架にたどり着いた。ターザンは状況しだいで飛び避けるか戦うかの準備をおこたることなく、どんな変ったものも警戒しながら、小動物が動くように動いて、藪の隠れ場所の中からその十字架を見ていた。
従って、めくらめっぽうに歩いてニムルの町までの外の道を警戒している二人の重騎兵に捕まるようなことにはならなかった。ターザンの鋭い耳は眼に見えるずっと前に二人の声を聞いていた。
シータ(豹)やヌマ(ライオン)がまさに獲物に近づくように類猿人ターザンは重騎兵のそば近く数ヤードのところまで藪を這って進んだ。ターザンが驚いたことに、二人は、理解できるとはいえ、外国語のようにも聞える古風な英語をしゃべっていた。彼は二人の古風な装いや時代後れの武器にもびっくりした。そして、その様子から、ブレイクの失踪や運命の暗示が説明できる様に思えた。
しばらくの間、ターザンは寝っころがったまま、じっと、瞬きもせず二人を見ていた--ヌマ(ライオン)が攻撃のチャンスをうかがうように。それぞれ頑丈な矛と剣で武装しているのが見て取れた。二人は服装に応じた英語がしゃべれる、ということは、彼らはブレイクの分かる言葉をしゃべれるのじゃないか。しかし、それにしても二人に友好的な雰囲気を感じるが、ブレイクを襲って殺すだろうか?
ターザンは、このまま藪に隠れて寝ていては確かなことは何も分からない、と決断した。それで、ヌマ(ライオン)が飛び掛かる直前にするように、気をひきしめた。
その二人の黒人は危険を感じる気持ちなど全くなくのんびりと雑談をしていた。その時突然、なんの警告も無く、ターザンは手近の黒人の背中に飛び掛かり地面に放り投げた。もう一人が気づく前に、猿人はそいつを藪に引きずり込んだ。一方その仲間は向きを変え、トンネルの方に向かって逃げて行った。
ターザンに押さえつけられた男は自由になろうと必死にもがいたが、猿人は子供でも扱うように簡単に押さえていた。
「寝ていろ、」と忠告した、「何もしないから。」
「何者だ!」と黒人は叫んだ。「何のつもりだ?」
「あんたが本当のことを言ってくれたら何もしない人間だ、」とターザンは応えた。
「何が知りたい?」と黒人は聞いた。
「何週間か前に白人が一人この道に来たはずだ。何処に居る?」
「サー・ジェイムズのことか!」ターザンは思いを巡らせ、ブレイクのファーストネームがジェイムズだと思い出した。「名前はジェイムズだ、」と応えた、「ジェイムズ・ブレイク。」
「まさしく、同じだ、」と兵士は言った。
「会ったのか? 今、どこに居る?」
「あの方は我らが主イエスの名誉と町の下にある平原の試合場で大試合においてニムルの騎士を守っておられる。もしあんたが我らのサー・ジェイムズに危害を加えに来たのなら、あの方の側につく沢山の騎士や重騎兵が目に物見せる事になるぞ。」
「私は友人だよ、」とターザンは言った。
「それじゃ、なぜ俺にこんな風にとびかかってきたのだ、サー・ジェイムズの友達なら?」男は問い詰めた。
「あんたが彼とどういう関係か知らなかったし、私をどうするかも分からなかったからな。」
「サー・ジェイムズの友達ならニムルでは大切にしますよ、」とその男は言った。
ターザンはその男の剣を手にし、立ち上がらせた--矛は藪に引きずり込まれる前に落としていた。
「私の前を歩いてあんたの主人の所に連れて行ってくれ、」と猿人は命じた、「で、あんたが裏切ったら命がその罰になることを忘れんでくれ。」
「俺をサラセン人に対して無防備になっている道路におきざりにせんでくれ、」とその男は頼んだ。「もうすぐ仲間が他の者たちを連れて戻ってくる、そうしたら俺があんたの行きたい所に連れて行くように言うから。」
「いいだろう、」と猿人は賛成した。それほど待つまでもなく、急いで近づいてくる足音と聞き慣れない金属や鎖のがちゃつくたくさんの音が聞えてきた。
ほどなく、ターザンは、後ろに十人ほどの矛を持った男達を従え、鎧を着込み、剣と盾を持ち、道を走ってくる一人の白人を見てびっくりした。
「止まるように言え!」とターザンは、男の腰の後ろに剣の先を当てて命じた。「余り近づかないうちに話があると言え。」
「止まって下さい、お願いです!」と男は叫んだ。「こちらはサー・ジェイムズの友達です、でも、あなた方があまり近づくと私の剣で刺されます。こちらと交渉してください、騎士様、私も大試合の結果を死ぬ前に知っておきたいのです。」
その騎士は少し離れた所で止まってターザンを頭のてっぺんから足の先までまじまじと見た。「そなたはまことにサー・ジェイムズの友人か?」と尋ねた。
ターザンは頷いた。「何日も彼を探している。」
「それで、何かの災難に会って服をなくしたのだな。」
猿人は笑った。「私はいつもこんな風だ、ジャングルの中なので、」と言った。
「そなたは騎士で、サー・ジェイムズと同じ国から来たのではないのか?」
「私はイギリス人だ、」と類猿人ターザンは応えた。
「イギリス人! それは、それは、ニムルへようこそ! 私はサー・バートラムです。そしてサー・ジェイムズとは昵懇の間がらです。」
「私はターザンと呼ばれています、」と猿人は応えた。
「それで、あなたの階級は?」とバートラム卿は尋ねた。
ターザンは、見た所友好的な取調官の変った態度と身なりに当惑したが、相手がどうであれ、真摯に対応し、自分がそれなりの人間であることを知らせようと思い、穏やかに、本当のことを答えた。
「子爵です、」と言った。
「上院貴族!」はサー・バートラムは叫び声を上げた。「ゴブレッド公爵はさぞお喜びになるでしょう、ターザン卿。わたしと一緒においでください。あなたに合う衣装をご用意致します。」
外壁物見櫓において、バートラムは門番に命じてターザンを騎士のために用意されている宿舎に連れて行って休ませ、自分の従者を衣服と馬を持ってこさせるため城に送った。そしてそれを待つ間、バートラムはターザンにニムルに来て以来ブレイクに起こったことやこの知られざるイギリス移民団の数奇な歴史の全てを話した。従者が着るものを持って戻った時、それは猿人にぴったりだった。というのも、バートラムは大男だったのだ。やがて、類猿人ターザンはニムルの騎士として装わされ、サー・バートラムと一緒に城に向かって馬を進めた。城の入り口において、その騎士はターザンのことを、子爵ターザン卿、と告知した。中で、バートラムは、ゴブレッドに紹介するためと試合の最期の場面を見物させるためにターザンを試合場に案内する間、門の護りを交代してもらう騎士にターザンを紹介した。そのため、彼らが到着する前に混乱は無かった。
こうして、ブーンが汚い計画を実行に移し、ギナルダ姫を運び去ったまさに丁度その時、類猿人ターザンは鎧に身を固め槍と剣で武装して、聖墳墓の谷に乗り入れた。
試合場に到着するずっと前、バートラムは異変を察知していた。というのは、二人は一人の騎士がもう一人の騎士を追いかけているみたいに、砂煙が試合場から北に向かって上がっているのを見かけたのだった。バートラムは自分の馬に拍車を掛け、ターザンもそれにならった、そして、二人は試合場に猛スピードで到着し、そこで大混乱を眼にした。
女性達は予備の馬に乗って、ゴブレッドに警護を命じられた数人の騎士に守られニムルに戻っていた。重騎兵は隊を組もうとしていたが、全ては、時々群衆が観覧席の最上段に走って正体のわからない北へ向かう砂煙に眼を向けているような混乱状態だった。
サー・バートラムは同輩の一人に声を掛けた。「何事が起こった?」と彼は尋ねた。
「ブーンがギナルダ姫を捕らえさらっていきました、」という仰天の答えが返ってきた。
「おのれ!」バートラムは手綱を制御しながら叫んだ。「我が姫救出にご一緒ねがえまいか、ターザン卿?」
返事のかわりにターザンは拍車を掛けバートラムの横に並び、鐙(くつわ)を並べて平原を横切り出発した。その間、二人のはるか前方ではブレイクが次第に逃げて行く聖墳墓の騎士に迫っていた。二人の上げる砂煙があまりにひどかったので追いかける側と同様追いかけられる方も周りが見えず、すぐそばにブレイクが居るのに気づかなかった。
アメリカ人は槍も盾も持ってはいなかったただ剣だけは腰でがちゃついていた、そして右の腰には四十五口径が揺れていた。ニムルに来て以来、武装する時はいつでもこことは別の国の別の時代のその武器を携帯していた。人に尋ねられると、持っているとお守りになるのです、と答えていたが、内心、何時の日かここに住む無邪気な騎士や淑女が夢にも思わない助けになると思っていた。
ブレイクはそれを戦闘あるいは圧倒的な差もしくは卑怯な戦術に対する最後の手段として 以外で使おうとは思っていなかった。しかし、今日、彼は、彼の愛する女性の自由と拘束を左右するそれを持っていて本当によかったと思った。
ゆっくりと彼は最後尾の聖墳墓の騎士に近づいた。彼らの馬は最大の持久力を持つように、そしてニムルの試合場から長い全速力で運び去った後でもかなりの重さの人間と鎧を運び続けるように育てられ訓練されていた。
砂ぼこりが雲のように鉄の蹄から舞い上がっていた。ブレイクはそこに突っ込み、手探りですぐ行く手のぼんやりと見える人間の姿を掴もうとした。その黒い力強い駿足の勇気ある者(ブレイク)は疲れを知らなかった。その乗り手(ブレイク)はすでに手に剣を持っていた。ブレイクはもはや黒い騎士では無く、グレーだった。バシネット、鎖帷子、馬の飾り衣装、馬自身も埃でグレーだった。
ブレイクは自分がゆっくりと近づいている騎士を見た。この騎士もグレーだ! 一条の光のように、ブレイクは自分にチャンスをもたらす変装の価値に気がついた。自分は彼らと一緒に馬を走らせるんだ、そして自分が彼らの仲間じゃないことに彼らは気がつかない!
すぐに、ブレイクは剣を収めた、そして前かがみになった。しかし、自分の前の騎士からは少し遠ざかっていた。ブレイクは黒馬を少し急がせてブーンの騎士達の列に割り込んでいった。どの騎士かが二人になっているはずなので、彼はそれを探した。
その縦列の前に行けば行くほど見つかる危険が大きくなった。今や砂煙は薄くなり離れていても見やすくなってきたのだ。しかし、それでも彼の甲冑や顔やバシネットの豹皮はグレーで覆われていた。彼が横を通っている時騎士達は彼の方を覗き見たけど誰も気づかなかった。
一度、一人が声を掛けてきた。「パーシバルか?」とその騎士は尋ねた。
「いや、」とブレイクは答え、少し拍車を掛けた。
今、ぼんやりとだが、丁度前の方に、ブレイクは何人かの騎士が群がっている真ん中のあたりでチラリと女性の衣服が翻るのを見たように思った。周りを押し退ける様に、騎士達に囲まれながらもその後ろに近づき、乗り手の前に捕まっている一人の女性を見た。
剣を抜きながら、ギナルダを運んでいる馬のすぐ後ろに居る二人の騎士の間に真っ直ぐ拍車を掛けた。そしてすり抜けざまに左右に切ってかかり、二人の騎士を鞍から落とした。
拍車一かけで、ブレイクの黒馬は姫を運んでいた若い騎士と並んで疾走した。事はたちまちの内に終ってしまったので、腕の長さ程もない距離にいる騎士は何が起こったかまたどう防げばよいか分からなかった。
ブレイクは左腕を娘のまわりに滑り込ませ、同時にその左前腕表部分を突き出した。一方剣はその若い騎士の体深く突き刺していた。それから、騎士が鞍からまっさかさまに落ちて行ったのでギナルダを死体の腕からもぎ取りながら前方に拍車をかけた。
ブレイクの愛する女性に悪さを仕掛けた男の体に思いっきり刺したので、ブレイクの剣は握った手からもぎ取られてしまった。
騎士達は追跡の拍車を掛けながら、ブレイクのまわりで怒りの叫び声を上げた。黒馬は手綱から自由になって疾走した。大男がブレイクのすぐ後ろに迫り、もう一人が別の方向から近づいてきた。最初の男が鐙に立って剣を振りかぶり、二番手は殆どブレイクの体に届こうとしていた。
奇妙な罵声が二人の唇から上がり、自分達の策略の裏をかきそうな向こう見ずな男の命を奪う為にせめぎ合い、その顔つきは怒りで歪んだ。しかし、二人がかすかにも信じなかった成功を彼は収めたのだった。なぜなら、彼は千人に一人の男だったから。
その時、二人やその先祖さえ知らなかった出来事が起こった。青光りする銃身の四十五口径がブレイクの腰のホルスターから閃いた。大きな銃声が一発響き、ブレイクの右後ろにいた騎士が頭を後ろにそらし地面に落ちて行った。ブレイクは鞍の上で向きを変え、別の側に居る騎士の両眼の間を撃った。
接近していた他の騎士達の馬は音に怯えて逃げ出してしまった。ブレイクの乗っている黒馬がやった様に馬が乗り手を脅したのかもしれないが。しかし、その間、アメリカ人は武器をホルスターに収め、右手で手綱を引き寄せ、左に反りながら、そんな風に馬をだんだん進みたい方に制御した。ブレイクの考えは、前を行く聖墳墓の騎士達の前を突っ切り、南に方向を変え、ニムルに向かうというものだった。
ゴブレッドとその一行は追跡して近くに来ているに違いない、従って、自分がギナルダを、彼女のためなら命を惜しまない千人以上の騎士たちのもとに救いだせるのも時間の問題だ、とブレイクは確信していた。
しかし、聖墳墓の騎士達はブレイクの考えるよりずっとこちら側に展開していた。そして今、彼はその一行が左手に猛スピードで迫り、さらに北のほうに追い込もうとするのを眼にした。
どんどん近づいてきたので、アメリカ人はもう一度手綱を離して四十五口径を引き抜かなければならなくなった。一度発射すると、威嚇しながら迫っている騎士達の馬は音に怖がって後ろに下がったりすっ飛んで逃げたりした。またその銃声は黒馬を新しい恐怖の発作にかりたてその結果ブレイクと娘は振り落とされそうになった。
やっとブレイクが再び馬をコントロール出来るようになった時、聖墳墓の騎士達の居場所を示していた砂煙はずっと後ろになっていた。そしてブレイクのすぐ左手には、大きな森が現れた。その暗い奥で少なくともわずかな時間でも隠れることができる。
すぐに手綱をさばき、中に入り、サー・ジェイムズは馬を止め、ギナルダをそっと地面に降ろした。それから、自分も馬を下り、黒馬を樹に結わえた。それというのも、ブレイクはその日最初の試合に出場してからずっと馬に乗り通しだった、そして黒馬も乗せっぱなしだった。
ブレイクは馬の背から馬覆いと重たい鞍をおろし、口から大きな轡を外した。馬が落ち着くまで冷え過ぎない様に馬覆いを少しだけ置き戻した。馬の手当てが済むまで姫の方は一度も見なかった。
それから、ブレイクは振り返り、彼女と向き合った。彼女は樹に寄り掛かり、彼を見ながら立っていた。
「あなたは勇敢だわ、騎士様、」と彼女はやさしく言った、それから傲慢な口調で付け加えた、「でも、やっぱり、田舎者。」
ブレイクは力なく笑った。疲れていて、言い返す気にはなれなかった。
「お願いがあるのですが、」と彼女の言ったことには応えず、言った、「このサー・ギャラハッドは体が冷えるまでもう少し動かさないといけないんです。でも私は疲れ過ぎてできません。」
ギナルダ姫は当惑して眼を見開いて彼を見た。「え---ええ、」と彼女は口ごもった、「あのけだものをどうかするってこと? わたくしはプリンセスですよ!」
「私は動けないのですよ、ギナルダ、」とブレイクは応えた。「実際、眼一杯やってきたのです、夜明けからこっちこの鎧を引きずって。あなたはやらなくゃいけないと思いますよ。」
「やらなくちゃ! わたくしに命令するの、下働きが?」
「女の子は文句言うんじゃない!」とブレイクはそっけなく意見した。「私はあなたの安全については責任を持ちます、でも、それはこの馬次第なのんです。さあ、働いて、私の言う通りに! あれの手綱を取ってゆっくり行ったり来たりさせて。」
怒って言い返そうとした時、ギナルダ姫の眼に悔し涙がこぼれた。しかしブレイクの眼には彼女にそれ以上言わせない何かがあった。彼女はしばらく彼を見ていた、そして振り返り、黒馬の所まで歩いて行き、樹につないであった紐を解いて、ゆっくりと行ったり来たりさせた。その間、ブレイクは大きな樹に背中をもたせて座り、追っ手が来る気配がないか平原を見張っていた。
しかし、追っ手は来なかった。というのは、ニムルの騎士が聖墳墓の騎士に追い付き、両軍、疾走しながらの交戦となり、だんだんと谷の北側にある聖墳墓の町の方へ離れて行ったのだった。
ギナルダ姫は半時間のあいだ黒馬を操った。彼女は黙ったまま彼を導き、ブレイクも黙って座り谷の向こう側を見つめていた。やがて、彼は娘の方を向いて立ち上がった。
「もう結構ですよ、」とブレイクは彼女に近付きながら言った。有り難うございます。さあ、少し私が擦ってやりましょう。さっきまで動けませんでした。」
黙って彼女は彼に黒馬を渡した。すると、ブレイクは乾いた草でその動物の鼻から背中まで擦った。それが終ってからブレイクは馬覆いを再び載せ、彼女の側に来て腰を降ろした。
彼は彼女の横顔をみて改めて驚きに眼を見張った--真っ直ぐに伸びた鼻、薄い上唇、高貴な顎。「彼女は美しい、」とブレイクは思った、「だが、我が儘で傲慢で冷淡。」だが、彼女の眼が彼の方を向いた時、彼がそこに居ないかの様に彼の後ろの方を見ていたけど、その眼はその美しさ以外はどうでも良いように思えた。
ブレイクは彼女の眼が平静さを失っているのに気付いた。その眼差しは落ち着き無くあちらこちらと動いていた。しかし、最もよく見ていたのは森の奥の方と樹の上方の枝の中だった。一度、彼女は急に森の中を見に行き、また戻ってきた。
「何です?」とブレイクは聞いた。
「森の中を何か動いたようなの、」と彼女は言った。「行ってみましょう。」
「もう夕暮れです、」と彼は応えた。「暗くなったら馬でニムルに無事に着けるでしょう。まだブーンの騎士が探しているでしょうから。」
「何ですって!」と彼女は声を高めた。「暗くなるまでここに居るですって? ここがどこだか分かっているの?」
「なんです、ここのどこが悪いのです?」と聞いた。
彼女は彼のほうに寄り掛かってきた、眼は恐怖で見開かれていた。「ここは豹の森なのよ!」と彼女は囁いた。
「はい?」と彼は呑気に聞いた。
「ここはニムルの大豹の住処(すみか)なの、」と彼女は続けた、「だから、暗くなったらキャンプは大勢の見張りと獣避けの焚火で守るしかないの。それに、いつもそれで済むわけじゃないわ。見張りに飛びついて森に引きずり込んでキャンプの声が聞えるくらい近くで食べたことがあるそうですよ。
「でも、」と彼女の眼は新たに思いついたことに反応して、「変なこと思い出したわ、あなたがブーンの騎士達を殺したときの大きな音を出す武器! あれだったらこの森の豹を全部やっつけられるんじゃないの!」
ブレイクは彼女に本当のことを教えて彼女の不安が増すんじゃないかと躊躇した。「多分、」と彼は言った、「もう出発するのもいいかな、長い道のりだし、すぐ暗くなるから。」
そう言って、彼はサー・ギャラハッドの方に歩き出した。彼が殆ど馬の所に着いた時、その動物は突然頭を上げ、尖った耳を立て、鼻孔を拡げて森の繁った陰を覗き込んだ。 たちまちサー・ギャラハッドは葉っぱのように震え荒々しく鼻を鳴らし、手綱に体重を掛けて後退った。すると、綱がいきなり解けて馬は向きを変え平原に走って行った。
ブレイクは銃を抜き、森を覗き込んだ、しかし、何も見えなかったし、サー・ギャラハッドの鼻孔にはっきりと感じられたような嗅覚もなかった。
彼には見えなかったが彼を見ていた眼は、しかしながら、シータ(豹)の眼ではなかった。