未訳作品翻訳


ターザンの追跡
Tarzan's Quest


INDEX | <Before : Next>


XXVI. — TAXXX. "THE DEAD MEN FLY!"第30章 「死んだ男が飛んでいる!」

訳:小川温

TARZAN and Brown had talked late into the night in an attempt to formulate a feasible plan whereby they might gain entrance to the village of the Kavuru, with the result that the ape-man had finally suggested a mad scheme as the only possible solution of their problem.

Brown shrugged and grinned. "We could sure get in that way, of course, though it all depends. But how we goin' to get out again?"

"Our problem now," replied Tarzan, "is to get in. We shall not have the problem of getting out until later. Perhaps we shall not come out. It really is not necessary that you come in with me if—"

"Skip it," interrupted Brown. "Annette's in there. That's enough for me to know. When do we start?"

"We can't do much until just before dawn. You need rest. Lie down. I'll wake you in time."

Tarzan slept, too—a little way from the others on the edge of the clearing where he had a view of the village. He slept in a low crotch a few feet above the ground; and he slept well, yet he slept lightly, as was his wont. The habitual noises of the jungle did not disturb him; but as the time approached when he must awaken Brown, he himself came suddenly awake, conscious of something unusual that disturbed the monotonous harmony of the forest.

Alert and watchful, he rose silently to his feet, listening. Every faculty, crystal sharp, was attuned to the faint note of discord that had aroused him. What was it?

Swiftly he moved through the trees, for now his sensitive nose had identified the author of the stealthy sound that his ears had detected—a Kavuru.

Presently the ape-man saw the dim figure of a man walking through the forest. He was walking rapidly, almost at a trot; and he was breathing heavily, as one who had been running. Tarzan paused above him for an instant and then dropped upon his shoulders, bearing him to the ground.

The man was powerful; and he fought viciously to escape, but he was wax in the hands of the Lord of the Jungle. The ape-man could have killed him; but the instant that he had realized that a Kavuru might fall into his hands, he had planned upon taking him alive, feeling that he might turn him to some good account.

Presently he succeeded in binding the fellow's wrists behind him; then he stood him upon his feet. For the first time, his captive looked him in the face. It was still dark, but not so dark that the Kavuru could not recognize the fact that his captor was not one of his own kind. He breathed a sigh of relief.

"Who are you?" he demanded. "Why did you capture me? You are not going to take me back to Kavandavanda? No, of course not—you are not a Kavuru."

Tarzan did not know why the man should object to being taken to Kavandavanda. He did not even know who Kavandavanda was, nor where; but he saw an opening, and he took advantage of it.

"If you answer my questions," he said, "I will not take you back to Kavandavanda, nor will I harm you. Who are you?"

"I am Ogdli."

"And you just came from the village?"

"Yes."

"You do not want to go back there?"

"No. Kavandavanda would kill me."

"Is Kavandavanda such a mighty warrior that you are afraid of him?"

"It is not that, but he is very powerful. He is high priest of the priests of Kavuru."

By simple questions Tarzan had learned from the answers Ogdli made enough to give him the lead that he desired to glean further information from his prisoner.

"What did Kavandavanda want of the two white girls that were taken to him?" he demanded.

"At first he would have killed them," replied Ogdli, willingly, for now he thought that he saw an opportunity to win mercy from this strange giant who was evidently interested in the two girls; "but," he continued, "he suddenly came to desire one of them for a mate. I tried to befriend them. I was leading them out of the village by a secret passage when we were set upon by several warriors. They recaptured the girls, and I barely escaped with my life."

"So the girls are still alive?"

"Yes, they were, a few minutes ago."

"Are they in any immediate danger?"

"No one can say what Kavandavanda will do. I think they are in no immediate danger, for I am sure that Kavandavanda will take one of them for a mate. Perhaps he already has."

"Where is this secret passage? Lead me to it. Wait until I get my friends." He led Ogdli to where the others slept, and aroused them.

"I can show you where the passage is," explained Ogdli, "but you cannot enter the temple through it. The doors at either end open only in one direction, toward the forest, for those who do not know their secret; and only Kavandavanda knows that. One may easily pass out of the temple, but it is impossible to return."

Tarzan questioned Ogdli for several minutes; then he turned to Brown. "Annette and Lady Greystoke are in the temple," he explained. "The temple is in a small canyon behind the village. If we gained access to the village we would still have a battle on our hands to reach the temple. This fellow has told me where I can expect to find the prisoners in the temple; he has also given me other valuable information that may be useful if we succeed in getting to Lady Greystoke and Annette. I believe that he has spoken the truth. He says, further, that one of the women is in grave danger at the moment—I think it is Lady Greystoke, from his description; so there is no time to be lost." Then he turned to Muviro. "Hold this man until Brown and I return. If we do not return before dark, you may know that we have failed; then you should return to your own country. Do, then, what you will with this prisoner. Give Brown and me the weapons that you took from the bodies of the fliers. They are of no more use to you, as you have exhausted the ammunition. Brown thinks we may find more in the ship. Come, Brown."

The two men moved silently out into the clearing, the ape-man in the lead. He bent his steps toward the ship, Brown treading close upon his heels. Neither spoke; their plans had been too well formulated to require speech.

When they came to the ship, Brown immediately crawled into the forward cockpit. He was there for several minutes; then he entered the rear cockpit. While he was thus engaged, Tarzan was busy over the bodies of the slain aviators.

When Brown had completed his examination of the interior of the cockpits, he descended to the ground and opened the baggage compartment; then he joined the ape-man.

"Plenty of ammunition," he said, and handed Tarzan a full box of cartridges. "That's about all you can manage—you ain't got no pockets. I've stuffed my pockets full—must weigh a ton."

"How about petrol?" asked Tarzan.

"Not much more'n a hatful," replied the American.

"Will it do?"

"Yep, if it don't take too long to get warmed up. Got the chutes?"

Tarzan handed Brown a parachute that he had taken from the body of one of the fliers; the other he adjusted to his own body. They spoke no more. Tarzan climbed into the forward cockpit, Brown into the other.

"Here's hoping," prayed Brown under his breath as he opened the valve of the air starter. The answering whir of the propeller brought a satisfied smile to his lips; then the ignition caught and the engine roared.

They had waited for dawn, and dawn was breaking as Brown taxied across the rough plain down wind for the take-off. He picked his way among boulders, choosing the best lane that he could find; but he saw that it was going to be a hazardous undertaking at best.

When he reached the limit of the best going, he brought the nose of the ship around into the wind, set the brakes, and opened the throttle wide for a moment. The motor was hitting beautifully.

"Sweet," muttered the American; then he throttled down to idling speed and shouted ahead to Tarzan, "If you know any prayers, buddy, you'd better say 'em—all of 'em. We're off!"

Tarzan glanced back, his white teeth gleaming in one of his rare smiles. There was a rush of wind as Brown gave the ship full throttle. It was a perilous take-off, swerving to miss boulders as the ship picked up speed. The tail rose. The ship bumped over the rough ground, tipped drunkenly as one wheel struck a small rock. A low boulder loomed suddenly ahead. It would be impossible to swerve enough to miss it without cracking up. Brown pulled the stick back and held his breath. The ship rose a foot or two from the ground. Brown saw that it was not going to clear the boulder. He could see but a single hope, a slim one; but he seized it instantly. He pushed the stick forward, the wheels struck the ground with a jarring bump, the ship bounced into the air as the stick helped to pull her up just enough to clear the boulder.

She had flying speed by now and continued to rise slowly. It had been a close call; and although the morning air was chill, Brown was wet with perspiration as he climbed in a wide spiral above the forest.

The village of the Kavuru lay below snuggled against the foot of the high escarpment that backed it, but it was not the village in which the two men were interested—it was the box canyon behind it where lay the temple of Kavandavanda of which Ogdli had told them.

Higher and higher rose the graceful plane, watched from the edge of the forest by Muviro, Balando, Tibbs, and Ogdli—and now, awakened by the drone of the motor, by Kavuru warriors congregated in the main street of the village.

"The dead men fly!" whispered a warrior in awed tones, for he thought that the ship was being flown by the two who had brought it down and who had fallen before the attack of the villagers.

The thought, once voiced, took root in the minds of the Kavuru and terrified them.

They saw the ship turn and fly toward the village, and their fear mounted.

"They come for vengeance," said one.

"If we go into our huts they cannot see us," suggested another.

That was enough. Instantly the street was deserted, as the Kavuru hid from the vengeance of the dead.

Above the lofty escarpment and the towering cliffs Brown guided the ship. Below them lay the little valley and the temple of Kavandavanda, plainly visible in the light of the new day.

The pilot cut his motor and shouted to Tarzan. "Not a chance to land there," he said.

Tarzan nodded. "Get more elevation, and tell me when."

Brown opened the throttle and commenced to climb in a great circle. He watched the altimeter. Before they had left the ground he had known the direction of the wind and estimated its force. At two thousand feet he levelled off and circled the rim of the canyon to a point above the cliffs on the windward side.

He cut his motor for an instant and shouted to the ape-man. "Stand by!"

Tarzan slipped the catch of his safety belt. Brown brought the ship into position again. "Jump!" he shouted as he brought the ship sharply into a momentary stall.

Tarzan swung onto the lower wing and jumped. An instant later Brown followed him.

 ターザンとブラウンはいかにしてカヴルー部落に進入するか可能な計画を練り上げるについてその夜遅くまで話していたが、最終的にターザンはその問題解決の唯一の手段として馬鹿げた計画を提案した。

 ブラウンは肩を竦(すく)め苦笑いした。「その方法で確かに入れる、もちろん、条件次第だが。しかし出る時はどうする?」

「今の我々の問題は」とターザンは応えた、「中に入ることだ。出る問題は後の話さ。多分出ないことになる。君は私と一緒に来る必要は実際無いしな」

「止めてくれ」とブラウンは遮った。「アネットが中に居るんだ。俺にとってはそれで十分だ。いつ始める?」

「夜が明ける寸前までは動けない。君は休まなくては。横になれよ。時間になったら起こそう」

 ターザンも眠った---部落が見える空き地の縁(へり)で他の者とは少し離れて。彼は地面から数フィート上の樹の低い叉で眠った。彼は良く眠った、それでも浅く、それが習慣で。ジャングルのいつもの音は彼を邪魔することはなかった。しかしブラウンを起こす時間が近づいた時、森の単調な調和を乱す普通ではない何かを知覚して、急に眼が覚めた。

 油断無く警戒しながら、音もなく立ち上がって、耳を澄ませた。全ての五感が、研ぎ澄まされて、微(かす)かな気配の正体を確認しようと彼を刺激した。これは何だ?

 敏捷(びんしょう)な動きで樹々の中を進んだ。今彼の鋭い鼻は耳が捉えた忍び寄る音の持ち主を特定した---一人のカヴルーを。

 やがて猿人は森を歩いてくるおぼろげな姿を見た。急ぎ足というより、殆ど小走りだった。そしてランニング中の人間のように息が荒かった。ターザンはその頭上で少し止まりそれから相手の肩に飛び下り、地面に押さえつけた。

 その男は強かった。そして彼は逃れようと懸命に闘ったが、ジャングルの王ターザンの前ではされるがままだった。猿人がその男を殺すことは簡単だった。しかし瞬間一人のカヴルーが自分の捕虜になったことに気付き、彼を生かしておけば、何かの役に立つかも知れないと思った。

 ほどなくターザンはその男を後ろ手に縛り上げ、立たせた。初めて、捕虜はターザンをまともに見た。まだ辺りは暗かったが、見えないほどでも無かったのでカヴルーは自分を捕らえたのが自分の種族のものでは無いことに気付いた。彼は安堵のため息をついた。

「あんたは誰だ?」とカヴルーは尋ねた。 「なぜ俺を捕まえた? カヴァンダヴァンダの所に連れて行くつもりじゃないよな? いや、そんなわけはない---あんたはカヴルーじゃない」

 ターザンはなぜこの男がカヴァンダヴァンダの元に連れて行かれることを気にしているのか分からなかった。カヴァンダヴァンダが誰、あるいはどこなのかさえ知らなかった。しかし糸口は見つけ、そしてこれで優位に立った。

「もしお前が私の質問に応えたら」と彼は言った、「お前をカヴァンダヴァンダの所に連れて行かない、害も加えない。お前の名は?」

「オグドゥリだ」

「部落から来たのだな?」

「そうだ」

「そこに戻りたくはないのだな?」

「そうだ。カヴァンダヴァンダが俺を殺すから」

「カヴァンダヴァンダはお前が恐れるほど強い戦士なのか?」

「そうではないが、強いことは強い。あれはカヴルーの最高司祭なのだ」

 簡単な質問をしてターザンは自分の望むさらなる情報をこの捕虜から十分に引き出せる感触を得た。

「カヴァンダヴァンダは二人の白人女性を自分の所に連れて来させて何をしようとしているのだ?」とターザンは尋ねた。

「最初は二人を殺すつもりだった」とオグドゥリが進んで応えたのは、明らかに二人の白人女に興味を持っているこの巨人に協力しておけば助けてもらえるチャンスがあると思ったからだった。「しかし」と続けた、「カヴァンダヴァンダは急に二人のうちの一人を自分の妻にしたくなったんだ。俺は二人の味方をしようとした。二人を地下道づたいに村の外に連れ出そうとしていた時数人の戦士に襲われた。やつらは二人を取り戻し、俺は命懸けでやっと逃げた」

「それで二人はまだ生きているのか?」

「そうだ。数分前のことだから」

「二人がすぐに危険な目に会うことはないのか?」

「カヴァンダヴァンダがどうするのか誰にも分からない。俺は二人がすぐに危ないということはないと思う。カヴァンダヴァンダが二人のうちの一人を妻にしようとしていることは間違いないから。多分もうそうしたんだろう」

「その秘密の通路はどこにある? 案内してくれ。私の仲間と一緒になるまで待ってくれ」彼はオグドゥリを他の者が眠っている所まで連れて行って、みんなを起こした。 「通路がどこにあるか教えることはできる」とオグドゥリは説明した、「しかしそこから寺院に入ることはできない。入り口はどちらも片側にしか開かない、森の方にしか、その秘密を知っているものはいない。そのことを知っているのはカヴァンダヴァンダだけだ。寺院から出るのは簡単だが、寺院に戻ることはできない」

 ターザンはオグドゥリにしばらく質問していた。それからブラウンの方を向いた。「アネットとグレイストーク卿夫人は寺院に居る」と説明した。「寺院は部落の奥の小さな峡谷にある。寺院に着くまでに村に入るとまた一合戦やることになる。この男は寺院の捕まってる二人が居る場所を教えてくれた。それに彼はグレイストーク卿夫人とアネットを救出するのに役に立つ重要な情報もくれた。私は彼が本当のことを言ってると思う。彼はさらに、その女性の一人がいまこの瞬間にも危険な状態だと言っている---彼の口ぶりからすると、多分グレイストーク卿夫人だと思う。だから時間を無駄にしていられない」それから彼はムヴィロの方を向いた。「ブラウンと私が戻るまでこの男と一緒に居てくれ。もし俺達が暗くなるまでに戻らなかったら、失敗したと思ってくれ。その時は国に戻るんだ。それからはこの捕虜のことも含めお前が思うようにやれ。ブラウンと私にお前達が飛行士の身体から手に入れた武器を渡してくれ。弾薬が無くなったのだから、お前達にはもういらんだろう。ブラウンは飛行機に弾薬が有るかも知れないと思ってる。行こう、ブラウン」

 二人の男は空き地の中を静かに進み始めた、猿人を先にして。彼は飛行機に向かって歩みを進め、ブラウンはすぐそのあとに続いた。二人は一言も口をきかなかった。二人の計画は十分に練り尽くされ口を開く必要はなかった。

 二人は飛行機までたどり着き、すぐにブラウンは前の操縦席にもぐり込んだ。彼はそこにしばらく居た。それから後ろの操縦席に入った。ブラウンがそうする間、ターザンは手を休めず殺された飛行士達の身体を探っていた。

 ブラウンは操縦席内部の調査を終わって、地面に降り荷物室を開いた。それから彼は猿人に合流した。

「弾薬がどっさりだ」と彼は言い、弾薬一箱を手渡した。「これ全部であんたの分はいいだろう---ポケット無いもんな。俺はポケットに入るだけ詰め込む---一トンはあるぜ」

「燃料はどうだ?」とターザンが訊(き)いた。

「帽子一杯どうかな」とアメリカ人は応えた。

「足りるか?」

「まあな、ウォーム・アップにあまり時間をかけずに済めば。パラシュートは有ったかい?」

 ターザンはブラウンに飛行士の身体から外したパラシュートを一つ渡した。もう一つをターザンは自分の身体に着けた。二人はもうしゃべらなかった。ターザンは前の操縦席に入り、ブラウンはもう一方に入った。

「幸あらんことを」とブラウンはエアー・スターターのバルブを開く時小声で祈った。ブロペラの唸(うな)り声の返事が彼の唇に安堵の笑みを浮かべさせた。それから点火してエンジンが響いた。

 二人は夜明けを待っていた、そしてブラウンが離陸のため荒野を風下に移動させていると夜が明けてきた。彼は探せる限りの進路を選んで丸石の間を縫って進めた。しかし最善の道でもかなりの冒険だということが分かった。

 ブラウンはもうこれまでだと思い、飛行機を風上に向け、ブレーキを掛け、すぐにスロットルを全開にした。モーターは順調に点火していた。

「良いこちゃんだ」とアメリカ人はつぶやいた。それからスロットルを閉めてゆっくりと回転させ、前に居るターザンに叫んだ、「誰か祈祷師を知ってたら、相棒、頼むんなら今だぜ---そいつらみんなにな。離陸!」

 ターザンは振り返って見た、めったに見せない笑いで歯をきらめかせながら。ブラウンがスロットルを全開にすると一陣の風が吹いた。それは飛行機がスピードを上げながら巨石を避けるために曲がりながらの危険な離陸だった。尾翼が浮いた。機は凸凹の地面にバウンドした。車輪の一つが小さな石に当たり翼の先端がふらついた。低い岩が急に前方にあらわれた。ぶつからずに避けるのは難しそうに思えた。ブラウンは操縦桿を引いて息を止めた。機は地面から一フィートか二フィート浮いた。岩をやり過ごすのは難しそうに思えた。一縷(る)の望みに掛けた、かすかな望みに。そしてやり遂げた。彼は操縦桿を前に倒し、車輪は振動しながら地面を打ち、岩を飛び越すほど十分に操縦桿が引けた時飛行機は空中に飛び上がった。

 飛行機はもう航空速度を保ちゆっくりと上がりつづけた。なんとか一難をくぐり抜けた。そして朝の空気は冷たかったけれど、森の上空をゆっくり旋回しながら上昇している時ブラウンは汗でびっしょりだった。

 カヴルー部落は背後にある高い断崖の足元にしがみつくように横たわっていた。しかし二人の男が興味を引かれたのはその部落ではなく---オグドゥリが彼らに話したカヴァンダヴァンダ寺院のある閉ざされた峡谷だった。

 優雅な飛行機はさらに高く上がり、森の縁からムヴィロ、バランドウ、ティブズ、オグドゥリに見上げられた。そして今、そのモーターの響きで、部落の大通りに集まっていたカヴルー戦士達の注目をあびていた。

「死んだ男が飛んでいる!」と一人の戦士が恐ろしそうに囁(ささや)いた。彼は飛行機でやって来て村人達の攻撃で倒された二人が操縦していると思ったのだ。

 一度口に上った考えはカヴルー達の心の中に染みつき彼らを恐怖に落とした。

 彼らは飛行機が旋回し部落の方に飛んでくるのを見て、恐怖は増大した。

「復讐に来たんだ」と一人が言った。

「小屋に入ったら飛行機から見えないぞ」と別の者が思いついた。

 それで十分だった。すぐに道は誰も居なくなった。カヴルーは死者の復讐から身を隠した。

 高い断層やそびえる崖の上空をブラウンは飛行機を誘導した。その下には小さな谷とカヴァンダヴァンダ寺院があり、新しい日の光の中ではっきりと見ることができた。

 操縦士はモーターを切ってターザンに向かって大声を上げた。「着陸する場所が無い」と言った。

 ターザンは頷(うなず)いた。「高度を上げて、合図してくれ」

 ブラウンはスロットを開き大きな円を描きながら上昇を始めた。彼は高度計を見た。二人が離陸する前彼は風の方角を知りその力を計算していた。二千フィートで彼は水平飛行に移り峡谷の縁を風上側の崖の上のある地点まで旋回した。

 彼はすぐにモーターを切り猿人に叫んだ。「用意!」

 ターザンは安全ベルトの留め金を外した。ブラウンは再度機を整えた。「飛べ!」と彼は機を瞬間的に失速状態にして叫んだ。

 ターザンは下の翼に乗りそして飛んだ。そのすぐ後にブラウンが彼の後を追った。

INDEX | <Before : Next>


ホームページ