未訳作品翻訳


ターザンと「外人部隊」
Tarzan And "The Foreign Legion"


INDEX | <Before : Next>


CHAPTER IX / 第9章

訳:小川温

BEFORE supper, Tarzan had cut two large slabs of bark from a huge tree in the forest. The slabs were fully an inch thick, tough and strong. From them he cut two disks, as nearly sixteen and a half inches in diameter as he could calculate. In about one half of the periphery of each disk he cut six deep notches, leaving five protuberances between them.

After supper, Jerry and the others, sitting around the fire, watched him. "Now what the heck are those for?" asked the pilot. "They looked like round, flat feet with five toes."

"Thank you," said Tarzan. "I didn't realize that I was such a good sculptor. These are to deceive the enemy. I have no doubt but that that old villain will return with Japs just as quickly as he can. Now those natives must be good trackers, and they must be very familiar with our spoor, for they followed it here. Our homemade sandals would identify our spoor to even the stupidest tracker. So we must obliterate it.

"First we will go into the forest in a direction different from the one we intend taking, and we will leave spoor that will immediately identify our party. Then we will cut back to camp through the undergrowth where we can walk without leaving footprints, and start out on the trail we intend taking. Three of us will walk in single file, each stepping exactly in the footprints of the man ahead of him. I will carry Corrie. It would tire her to take a man's stride. Bubonovitch will bring up the rear, wearing one of these strapped to each foot. With one of them he will step on each and every footprint that we have made. He will have to do a considerable split to walk with these on, but he is a big man with long legs. These will make the footprints of an elephant and obliterate ours."

"Geeze!" exclaimed Rosetti. "A elephant's feet ain't that big!"

"I'm not so sure myself about these Indian elephants," admitted Tarzan. "But the circumference of an African elephant's front foot is half the animal's height at the shoulder. So these will indicate an elephant approximately nine feet in height. Unfortunately, Bubonovitch doesn't weigh as much as an elephant; so the spoor won't be as lifelike as I'd like. But I'm banking on the likelihood that they won't pay much attention to elephant spoor while they are looking for ours. If they do, they are going to be terribly surprised to discover the trail of a two-legged elephant.

"Had we been in Africa the problem would have been complicated by the fact that the African elephant has five toes in front and three behind. That would have necessitated another set of these, and Jerry would have had to be the hind legs."

"De sout' end of a elephant goin' nort', Cap," said Shrimp.

"I'm not selfish," said Jerry. "Bubonovitch can be the whole elephant."

"You'd better put Shrimp at the head of the column," said Bubonovitch, "I might step on him."

"I think we'd better turn in now," said Tarzan. "What time have you, Jerry?"

"Eight o'clock."

"You have the first watch tonight—two and a half hours on. That will bring it just right. Shrimp draws the last—3:30 to 6:00. Good night!"

They started early the following morning after a cold breakfast. First they made the false trail. Then they started off in the direction they intended taking, Bubonovitch bringing up the rear, stamping down hard on the footprints of those who preceded him. At the end of a mile, which was as far as Tarzan thought necessary to camouflage their trail, he was a pretty tired elephant. He sat down beside the trail and took off his cumbersome feet. "Migawd!" he said. "I'm just about split to the chin. Whoever wants to play elephas maximus of the order Proboscidea can have these goddam things." He tossed them into the trail.

Tarzan picked them up and threw them out into the underbrush. "It was a tough assignment, Sergeant; but you were the best man for it."

"I could have carried Corrie."

"An' you wit' a wife an' kid!" chided Shrimp.

"I think the colonel pulled rank on you," said Jerry.

"Oh, no," said Tarzan; "it was just that I couldn't think of throwing Corrie to the wolves."

"I guess dat will hold you," observed Shrimp.

Corrie was laughing, her eyes shining. She liked these Americans with their strange humor, their disregard for conventions. And the Englishman, though a little more restrained, was much like them. Jerry had told her that he was a viscount, but his personality impressed her more than his title.

Suddenly Tarzan raised his head and tested the air with his nostrils. "Take to the trees," he said.

"Is something coming?" asked Corrie.

"Yes. One of the sergeant's relatives—with both ends. It is a lone bull, and sometimes they are mean."

He swung Corrie to an overhanging branch, as the others scrambled up the nearest trees. Tarzan smiled. They were becoming proficient. He remained standing in the trail.

"You're not going to stay there?" demanded Jerry.

"For a while. I like elephants. They are my friends. Most of them like me. I shall know in plenty of time if he is going to charge."

"But this is not an African elephant," insisted Jerry.

"Maybe he never heard of Tarzan," suggested Shrimp.

"The Indian elephant is not so savage as the African, and I want to try an experiment. I have a theory. If it proves incorrect, I shall take to the trees. He will warn me, for if he is going to charge, he will raise his ears, curl up his trunk, and trumpet. Now, please don't talk or make any noise. He is getting close."

The four in the trees waited expectantly. Corrie was frightened—frightened for Tarzan. Jerry thought it foolish for the man to take such chances. Shrimp wished that he had a tommy gun—just in case. Every eye was glued on the turn in the trail, at the point where the elephant would first appear.

Suddenly the great bulk of the beast came into view. It dwarfed Tarzan. When the little eyes saw Tarzan, the animal stopped. Instantly the ears were spread and the trunk curled up. "It is going to charge," was the thought of those in the trees.

Corrie's lips moved. Silently they formed the plea, "Quick, Tarzan! Quick!"

And then Tarzan spoke. He spoke to the elephant in the language that he believed was common to most beasts—the mother tongue of the great apes. Few could speak it, but he knew that many understood it. "Yo, Tantor, yo!" he said.

The elephant was weaving from side to side. It did not trumpet. Slowly the ears dropped and the trunk uncurled. "Yud!" said Tarzan.

The great beast hesitated a moment, and then came slowly toward the man. It stopped in front of him and the trunk reached out and moved over his body. Corrie clutched the tree branch to keep from falling. She could understand how, involuntarily, some women scream or faint in moments of high excitement.

Tarzan stroked the trunk for a moment, whispering quietly to the huge mass towering above him. "Abu tand-nala!" he said presently. Slowly, the elephant knelt. Tarzan wrapped the trunk about his body and said, "Nala b'yat!" and Tantor lifted him and placed him upon his head.

"Unk!" commanded Tarzan. The elephant moved off down the trail, passing beneath the trees where the astonished four sat, scarcely breathing.

Shrimp was the first to break the long silence. "I've saw everyt'ing now. Geeze! wot a guy!"

"Are you forgetting Goige de Toid?" demanded Bubonovitch.

Shrimp muttered something under his breath that was not fit for Corrie's ears.

Presently Tarzan returned on foot and alone. "We'd better be moving along," he said, and the others dropped down from the trees.

Jerry was not a little irritated by what he thought had been an egotistical display of courage and prowess, and his voice revealed his irritation when he asked, "What was the use of taking such a risk, Colonel?"

"In the haunts of wild beasts one must know many things if one is to survive," Tarzan explained. "This is strange country to me. In my country the elephants are my friends. On more than one occasion they have saved my life. I wanted to know the temper of the elephants here and if I could impose my will on them as I do at home. It is possible that some day you may be glad that I did so. The chances are that I shall never see that bull again; but if we should meet, he will know me and I shall know him. Tantor and I have long memories both for friends and enemies."

"Sorry I spoke as I did," said Jerry; "but we were all frightened to see you take such a risk."

"I took no risk," said Tarzan; "but don't you do it."

"What would he have done to one of us?" asked Bubonovitch.

"Gored you probably, knelt on you, and then tossed the pulp that had been you high into the forest."

Corrie shuddered. Shrimp shook his head. "An' I uset to feed 'em peanuts at de coicus."

"The wild beasts I've seen here in the open look larger and more menacing than those I used to see in menageries and zoos," said Bubonovitch.

"Or in a museum, stuffed," said Jerry.

"Mounted," corrected Bubonovitch.

"Purist," said Jerry.

Presently they entered a forest of enormous straight trunked trees, enveloped by giant creepers, vines, and huge air plants that formed a thick canopy overhead. The dim light, the cathedral vistas, the sounds of unseen things depressed the spirits of all but Tarzan. They plodded on in silence, longing for the light of the sun. And then, at a turning in the trail, they came suddenly into its full glare as the forest ended abruptly at the edge of a gorge.

Below them lay a narrow valley cut through the ages into the tuff and limestone formation of the terrain by the little river that raced riotously along its bottom. It was a pleasant valley, green and tree dotted.

Tarzan scrutinized its face carefully. There was no sign of human life; but some deer fed there, and his keen eyes recognized a black blob, almost indistinguishable in the dense shade of a tree. He pointed it out to the others. "Beware of him," he cautioned. "He is infinitely more dangerous than Tantor, and sometimes even than Stripes."

"What is it, a water buffalo?" asked Jerry.

"No. It is Buto the rhinoceros. His sight is very poor, but his hearing and scent are extremely acute. He has an ugly and unpredictable disposition. Ordinarily, he will run away from you. But you can never tell. Without any provocation he may come thundering down on you as fast as a good horse; and if he gets you, he'll gore and toss you."

"Not ours," said Corrie. "They have lower tusks, and they use those instead of their horns."

"I remember now," said Tarzan, "hearing that. I was thinking of the African rhino."

The trail turned abruptly to the right at the edge of the escarpment and hurled itself over the rim, angling steeply downward, narrow and precarious. They were all glad when they reached the bottom.

"Stay here," said Tarzan, "and don't make any noise. I am going to try to get one of those deer. Buto won't get your scent from here; and if you don't make any noise, he won't hear you. I'll circle around to the left. Those bushes there will hide me until I get within range of the deer. If I get one, I'll go right on down to the river where the trail crosses it. You can come on then and meet me there. The trail passes Buto at about a hundred yards. If he gets your scent, or hears you, and stands up, don't move unless he starts toward you; then find a tree."

Tarzan crouched and moved silently among the tall grasses. The wind, blowing from the direction of the deer toward the rhinoceros, carried no scent of the intruders to either. It would to the latter when Tarzan reached the deer and when the others crossed the wind to reach the river.

Tarzan disappeared from the sight of those who waited at the foot of the cliff. They wondered how he could find cover where there seemed to be none. Everything seemed to be moving according to plan when there was a sudden interruption. They saw a deer suddenly raise its head and look back; then it and the little herd of which it was a part were off like a flash, coming almost directly toward them.

They saw Tarzan rise from the grasses and leap upon a young buck. His knife flashed in the sun, and both fell, disappearing in the grass. The four watchers were engrossed by this primitive drama—the primordial hunter stalking and killing his quarry. Thus it must have been ages and ages ago.

Finally Jerry said, "Well, let's get going."

"Geeze!" Shrimp exclaimed, pointing. "Lookit!"

They looked. Buto had arisen and was peering this way and that with his dull little eyes. But he was listening and scenting the wind, too.

"Don't move," whispered Jerry.

"An' they ain't no trees," breathed Shrimp. He was right. In their immediate vicinity there were no trees.

"Don't move," cautioned Jerry again. "If he's going to charge, he'll charge anything that moves."

"Here he comes," said Bubonovitch. The rhino was walking toward them. He seemed more puzzled than angry. His dim vision had, perhaps, discovered something foreign to the scene. Something he could neither hear nor smell. And curiosity prompted him to investigate.

The three men, by one accord, moved cautiously between Corrie and the slowly oncoming beast. It was a tense moment. If Buto charged, someone would be hurt, probably killed. They watched the creature with straining eyes. They saw the little tail go up and the head down as the rhino broke into a trot. He had seen them and was coming straight for them. Suddenly he was galloping. "This is it," said Jerry.

At the same instant, Shrimp leaped away from them and ran diagonally across the path of the charging brute. And the rhino swerved and went for him. Shrimp ran as he had never run before; but he couldn't run as fast as a horse, and the rhino could.

Horror-stricken, the others watched. Horror-stricken and helpless. Then they saw Tarzan. He was running to meet the man and the beast, who were headed directly toward him. But what could he do? the watchers asked themselves. What could two relatively puny men do against those tons of savage flesh and bone?

The beast was close behind Shrimp now and Tarzan was only a few yards away. Then Shrimp stumbled and fell. Corrie covered her eyes with her hands. Jerry and Bubonovitch, released as though from a momentary paralysis, started running toward the scene of certain tragedy.

Corrie, impelled against her will, removed her hands from her eyes. She saw the rhino's head go down as though to gore the prostrate man now practically beneath its front feet.

Then Tarzan leaped, turning in air, and alighted astride the beast's shoulders. The diversion was enough to distract the animal's attention from Shrimp. It galloped over him, bucking to dislodge the man-thing on its back.

Tarzan held his seat long enough to plunge his knife through the thick hide directly behind the head and sever the brute's spinal cord. Paralyzed, it stumbled to the ground. A moment later it was dead.

Soon the entire party was gathered around the kill. A relieved and, perhaps, a slightly trembling party. Tarzan turned to Shrimp. "That was one of the bravest things I ever saw done, sergeant," he said.

"Shrimp didn't rate medals for nothing, Colonel," said Bubonovitch.

 夕食前に、ターザンは森の巨木から二枚の大きな樹皮を切り取ってきていた。それは一インチの厚みがあり、硬くて丈夫だった。それから直径およそ十六インチ半の円形を二枚作った。それぞれの周囲半分くらいに間が山形になるように六つの切れ目を付けた。

 夕食後、ジェリーや他の者は、焚火の周りに腰を下ろして、ターザンのやることを見ていた。「で一体何のためにやってるのですか?」とパイロットは訊(き)いた。「五本の指の付いた丸い平たい足みたいですが」

「ありがとう」とターザンは言った。「自分に彫刻家の才能があるとは思わなかった。これで敵を騙(だま)すつもりなんだがね。あの年食った悪党はすぐに日本兵を連れて戻ってくるはずなんだ。それにしてもあの現地人は大した追跡者だし我々の足跡にも慣れているに違いない、ここまで来たし。我々の手作りのサンダルは下手な追跡者でもごまかせないくらい見分けやすい。それを何とかしようとしてるんだ。

「まず行こうとするのとは違う方向に森に入り、その足跡をはっきりと残しておく。次に足跡が残らないように下草を踏んで近道で戻り本当の道を行く。三人一列になって、先頭の人間の足跡を正確に踏んで歩く。コリーは私が運ぶ。男の歩幅は大変だから。ブボノヴィッチが最後が良いだろう、両足にこの足型を括(くく)り付けて。みんなが付けた足跡の上をこれを付けて踏んで行くんだ。これを付けるとかなり歩幅を拡げる必要があるが、彼なら大きくて足が長いから大丈夫だろう。これなら象の足跡みたいで我々の足跡を消してくれる」

「すげえ!」とロゼッティは叫んだ。「象の足だってそんなにデカかねえ」

「私だってインド象の足のことなんか知らないんだけどね」とターザンは認めた。「しかしアフリカ象の前足の円周は動物の肩までの半分くらいはあるかな。だから一エレファントは約九インチの長さになってるんだ。残念ながら、ブボノヴィッチは象ほど重くはない。だから私が理想とするほどの足跡にはならない。しかし連中が我々の足跡を捜している間に私が象の足跡らしく見えるように土を盛っておこう。もし連中が捜したら、二本足の象の足跡を見付けて驚くぞ。 「ここがアフリカだったらこの件はアフリカ象が前足の指は五本で後ろ足の指が三本という事実で混乱することになるけどな。そのためにもう一セットの足跡が必要になって、ジェリーに後ろ足をやってもらうことになる」

「それじゃ象の後ろは進まないんじゃないすかね、大尉」とシュリンプは言った。

「俺はそんな我が儘(まま)じゃないぞ」とジェリーは言った。「ブボノヴィッチが象一頭分をやるといいさ」

「列の先頭にシュリンプを置く方がいいぜ」とブボノヴィッチが言った、「こいつを踏んで行ける」

「そろそろ話は終わる方にするかな」とターザンは言った。「時間は、ジェリー?」

「八時です」

「君が今夜の最初の見張りに立ってくれ−−二時間半頼む。それで丁度いいだろう。シュリンプが最後で---三時半から六時まで。じゃ、お休み!」

 翌朝は冷たい朝食をとった後早くに出発した。最初は偽りの道に進んだ。それから本来の道を出かけたが、ブボノヴィッチは最後尾を、先に歩いた足跡の上をしっかりと踏みしめて進んだ。ターザンが偽の道はこれくらいで良かろうとした、一マイル進み終えた所で、ブボノヴィッチはへとへとの象になっていた。彼は道のかたわらに座り込み厄介な足を取り外した。「終わったぁ!」と彼は言った。 「股どころか顎(あご)まで割れたぜ。長鼻目の巨大象を演じたいやつは誰でもこいつをくれてやるぞ」と彼はそれを道に投げ出した。

 ターザンはそれを拾い上げ藪(やぶ)の中に投げ入れた。「ごくろうだったな、軍曹。しかしうってつけの役だった」

「コリーを運びたかったですよ」

「あんたは奥さんと子供が居るだろうよ!」とシュリンプが叱(しか)った。

「だから大佐はお前にやらせたんだよ」とジェリーは言った。

「いや、違うんだ」とターザンは言った。 「私はコリーを狼に投げ与える事ができなかっただけなんだ」

「流石(さすが)良くお分かりで」とシュリンプは認めた。

 コリーは笑っていた、眼を輝かせて。彼女には、その慣例を無視した変わったユーモアのあるアメリカ人達が好ましかった。そしてイギリス人は、彼らよりは少し抑制をきかせつつも、彼らが大好きだった。ジェリーは彼女にターザンが子爵であることを話したが、彼女はその人柄に肩書以上の印象を持った。

 突然ターザンは頭を上げ空気の匂いを嗅いだ。「樹に登れ」と彼は言った。

「何か来ました?」とコリーは訊(き)いた。

「来た。軍曹の同族のひとつだ−−両極端だが。はぐれ象で、ときどき厄介なやつだ」

 ターザンはコリーを突き出ている枝に上 げ、他の連中はそれぞれ近くに樹によじ登った。ターザンは笑った。こいつらはプロだな。彼は道にそのまま立っていた。

「そのまま居るんじゃないですよね?」とジェリーは尋ねた。

「少しだけ。象は好きなんだ。私の友達でね。たいていは私のことを気に入ってくれる。もし攻撃してくるようならすぐに分かるから」

「しかしアフリカ象じゃありませんよ」とジェリーは主張した。

「多分やつはターザンのこと聞いてないすよ」とシュリンプが示唆した。

「インド象はアフリカ象ほど凶暴じゃないから、試してみたい。これについては自信があるんだ。もし間違ってたら、樹に飛びつくよ。警告してくれるから、攻撃するつもりなら、耳を立て、鼻を巻き上げ、鳴くんだ。さあ、しゃべらずに静かにしてくれ。近くに来た」

 樹上の四人は成り行きを見守った。コリーはターザンが心配で---心配で。ジェリーは人間がそんな賭けをするなんて馬鹿げていると思った。シュリンプはトミー・ガンが欲しいと切実に思った---万一のために。全ての眼が、象が姿を現すはずの道の曲がりに釘付けになった。

 突然獣の巨大な身体が姿を見せた。それはターザンを小さく見せた。その小さな眼がターザンを見、その生き物は止まった。すぐに眼を見開き鼻を巻き上げた。攻撃が始まったと樹上のみんなは思った。

 コリーの唇が動いた。声を出さずに祈りの形をとった、「急いで、ターザン! 急いで!」

 その時ターザンは話しかけた。殆(ほとん)どの獣の心に届くと彼が信じている---巨大類人猿の母語で、彼は話しかけた。その言葉を使えるものは殆(ほとん)ど居なかったが、その言葉を理解するものが大勢居ることを彼は知っていた。 「ヨウ、タンター、ヨウ!」と言った。

 象は横に揺れていた。鳴きはしなかった。ゆっくりと耳が垂れ鼻が巻き降ろされた。 「ヤッド!」とターザンは言った。

 巨大な獣は少しためらい、それからゆっくりと彼に近付いてきた。彼の前で止まり鼻を伸ばし彼の身体の表面を触った。コリーは落ちそうになって樹の枝にしがみついた。彼女は、心ならずも、興奮が高まると悲鳴を上げたり気が遠くなったりする女性のことを理解できた。

 ターザンはしばらく鼻を撫でながら、頭上にそびえ立つ巨大な塊に静かに囁(ささや)いていた。「アブ・タンド−ナーラ!」とやがて彼は言った。ゆっくりと、象は膝を付いた。ターザンはその鼻を自分の周りに巻いて言った、「ナラ ブヤット!」するとタンターは彼を持ち上げ自分の頭の上に置いた。

「アンク!」とターザンは指示した。道を前に進み出し、びっくりして、やっと息をしながら四人が腰を降ろしている樹の下を通って行った。

 シュリンプは最初に長い沈黙を破った。「俺は全部見てしまったぞ。すげぇ! 何て男だ!」

「ジョージ三世を忘れているな?」とブボノヴィッチは尋ねた。

 シュリンプは小声で何事かぶつくさ言ったがコリーの耳にはなじまない方が良い種類のものだった。

 やがてターザンは歩いて戻ってきた。「先に進んだ方が良いな」と彼は言い、みんな樹から降りてきた。

 ジェリーは何という自分中心的な勇気と腕前の見せびらかしなんだと思いそのいらだたしさは少しくらいではなく、その気持ちのままに声を出し訊(き)いた、「あんな危険を冒して何の役に立つのですか、大佐?」

「野獣の生息地で人が生き残るためには多くのことを知っておく必要があるんだ」とターザンは説明した。「ここは私の知らない土地だ。私の国では象は私の味方だ。一度ならず彼らは私の生命を救ってくれた。私はここの象の気性と故郷でのように彼らが私の言う事をきいてくれるかどうか知っておきたかったのだ。いつか私のやったことが君達に喜んで貰える可能性ができた。私があの象と再び会わないこともあり得る。しかしもし出会えたら彼は私を憶えているし、私も彼を知っている。タンターと私はずっと味方でもあり敵でもあったんだ。」

「済みません余計な事を言いました」とジェリーは言った。「でもあなたの危険な様子をみてみんなびくびくだったんですよ」

「危険は無かったんだ」とターザンは言った。 「しかし君達には危険だよな」

「やっこさんは俺達には何をやってくれるのかな?」とブボノヴィッチは訊(き)いた。

「君を突き刺して、君の上に膝を乗せて、その残骸を森の上に飛ばしてくれる」

 コリーは震え上がった。シュリンプは頭を振った「俺はサーカスであいつらにピーナツ食わせてたんだぜ」

「ここで見る自然のままの野生動物は飼ってあるのや動物園で見たのより大きくて獰猛(どうもう)に見える」とブボノヴィッチは言った。

「それとか博物館で、詰め物にされてるやつ」とジェリーが言った。

「剥製(はくせい)にされている」とブボノウィッチが訂正した。

「潔癖症」とジェリーは言った。

 やがて一行は巨木が林立する森に入った。その樹々は真っ直ぐな幹を持ち、頭上を巨大な蔦(つた)や蔓(つる)草や太い気生植物が覆い分厚い天蓋のようになっていた。ほの暗い明るさ、大聖堂のような様子、目に見えないものの音がターザンを除くみんなの気持ちを暗鬱(あんうつ)にした。一行は太陽を懐かしく想いながら、声も無く歩いた。それから、道を曲がると、突然森が終わり眼も眩むような渓谷の端に出た。

 下には底を音高く流れる小さな流れに凝灰石(ぎょうかいがん)と石灰岩を長い世代をかけて削り作られた狭い谷が横たわっていた。そこは緑と樹の点在する心地よい谷だった。

 ターザンは見渡せる限りをつぶさに調べた。人の入った形跡は無かった。しかし鹿は草を食んでおり、彼の鋭い眼は樹の密集した陰になり殆(ほとん)ど見えなかったが、黒い塊に気付いた。彼はそれを指さしみんなをうながした。「あれには気をつけろ」と注意した。 「タンターよりも遥かに危険だ、時には虎よりも」

「何です、水牛?」とジェリーは訊いた。

「いや。あれはブトー、犀(さい)だ。見た所たいしたことなさそうだが、耳と鼻は極度に鋭い。普通は、人間を避けて逃げる。しかしいつもそうとは限らない。なんの前触れも無く駿馬(しゅんめ)よりも早く人に向かって突進してくることがある。もし捕まったら突き刺されて飛ばされる」

「私が知ってるのとは違うわ」とコリーが言った。「下の牙を持っててそれを角みたいに使うわ」

「今思い出した」とターザンは言った、「それを聞いて。私はアフリカの犀(さい)のことを考えていた」

 道はふいにその崖の端で右に曲がり、縁を越えて急な下がりの、狭い危険な道になった。底に着いた時は一同ほっとした。 「ここで待ってくれ」とターザンは言った、「そして音を立てないでくれ。あの鹿を一頭捕らえてみよう。ここからだったらブトーは君らの匂いが判らんはずだ。だから音を立てなかったら、気付かれない。私は左手に回ってみる。あの藪(やぶ)に隠れて鹿のそばまで行けるだろう。一頭捕まえたら、私は右に降りて道に交差している川に出る。それから君達と合流しよう。ブトーまでの道は百ヤードほどある。やつが君らの匂いか音に気付いたら、立ち上がって、向こうが向かって来ない限り動くな。向かって来出したら樹だな」

 ターザンはかがんで静かに丈の高い草の間を進んで行った。鹿の方から犀(さい)の方に向かう風は、その侵入者の匂いをどちらにも運ばなかった。ターザンが鹿に近付き他の者達が川に着くために風を横切った時その風は犀(さい)に届くことになる。

 ターザンは崖のふもとで待っているみんなの眼から見えなくなった。みんなはターザンは見えないのに場所が分かるだろうかと思った。全てが計画通りに進んでいると思われていた時突然中断された。一頭の鹿が急に頭を上げ振り返った。それからその鹿と少し離れていた他の鹿たちは電光のように、殆(ほとん)ど彼らの方に真っ直ぐ向かってきた。

 ターザンが草むらから立ち上がり一頭の若鹿に飛びついた。ナイフが日光にきらめき、両者は下に落ち、草に見えなくなった。四人の観察者はこの原始劇---原始の狩人が獲物を追いつめ殺す劇に夢中になった。こんなふうに大昔は行われたに違いなかった。

 最後にジェリーは言った、「さあ、行こう」

「すげえ!」シュリンプは叫んだ、指さしながら。「見たか!」

 みんな見た。ブトーは姿を現して愚鈍な小さな眼でこの様子を見ていた。しかし耳を働かせ風の匂いを嗅いでいた。

「動くなよ」とジェリーは囁(ささや)いた。

「ところで樹が無いぞ」とシュリンプがあせって言った。その通りだった。彼らのすぐ近くには樹は無かった。

「動くな」とジェリーが再び注意した。 「あいつが攻撃するとしたら、動くものに対してだぞ」

「来るぞ」とブボノヴィッチが言った。犀は彼らの方に向かっていた。怒っているというより不審そうな様子だった。その不確かな視力では、多分、いつもとは違う何かが見えたのだった。耳にした事も嗅いだこともない何かが。それで好奇心が捜索を促したのだ。

三人の男は、全員一致で、コリーと向かってくる獣との間をゆっくりと動いた。緊張の瞬間だった。もしブトーが攻撃してきたら、誰かが怪我をする、いや殺されるかもしれない。全員緊張の眼でその動物を見つめていた。尻尾が上がるのが見え頭が下がり犀は走り出した。突然疾走に変わった。「来た」とジェリーは言った。

 同時に、シュリンプはみんなから飛び離れ攻撃してくる獣の道筋を斜めに横ぎった。すると犀は方向を変えシュリンプに向かった。シュリンプはこれまでになく速く走った。しかし馬ほどに速くは走れなかったが、犀(さい)は走れた。

 恐怖に襲われて、一行は見まもった。恐怖に襲われなすすべもなく。それからターザンを見た。彼は人と獣を目指して走り、一直線に人に向かっていた。しかしどうするつもりなのか?と見ている者達は思った。二人の相対的に言ってちっぽけな人間が数トンにも及ぶ野蛮な肉と骨に立ち向かって何ができると言うのか?

 今や獣はシュリンプのすぐ後ろでターザンはほんの数ヤードになった。その時シュリンプは躓(つまず)き転んだ。コリーは両手で自分の眼をふさいだ。ジェリーとブボノヴィッチは、麻痺状態から覚めたように、悲劇の現場に向かって走り出した。

 コリーは、気持ちに逆らって、眼から手を離した。犀(さい)が前足の下で今人間を突き刺すために頭を下にした。

 その時ターザンが飛んだ、空中で向きを変え、獣の肩に跨(また)がって降りた。その動作は動物の注意をシュリンプから逸(そ)らすのに十分だった。犀(さい)はシュリンプを飛び越え、背中の人間のようなものを振り落とそうとした。

 ターザンは跨(また)がった所に身体を保持し分厚い皮膚を通して後頭部からナイフを突き刺し脊椎を切断した。痙攣(けいれん)して、犀(さい)は地面に躓 (つまず)き倒れた。しばらくして犀(さい)は死んだ。

 まもなく全員その死体の周りに集まった。ほっとして、そして多分、少し震えながら。ターザンはシュリンプの方を向いた。「私が見た最も勇気ある行動だったよ、軍曹」と彼は言った。

「シュリンプは勲章ものですよ、大佐」とブボノヴィッチは言った。

INDEX | <Before : Next>


ホームページ