CHAPTER XXIII / 第23章
訳:小川温
S/SGT. Tony Rosetti squatted on the sentry platform on the trail outside the former camp of the outlaws where the guerrillas were now bivouacked for a day to let their wounded rest.
His tour of duty was about completed, and he was waiting for his relief when he saw a figure approaching him along the trail. It was a slender, boyish figure; but even in the dim, cathedral light of the forest afternoon the sergeant realized that, notwithstanding the trousers, the rifle, the pistol, the parang, and the ammunition belt, it was no boy. When the woman caught sight of Rosetti, she stopped.
"Halt!" commanded Rosetti, bringing his rifle to the ready.
"I am already halted," said the woman in good English.
"Who are you and where do you think you're goin' wit' all dat armor?"
"You must be the cute little sergeant Corrie van der Meer told me about—the one who hates women and speaks funny English."
"I don't speak English. I speak American. And wot's funny about it? And who are you?"
"I am Sarina. I am looking for Corrie van der Meer."
"Advance," said Rosetti. Then he dropped down off the platform into the trail. He stood there with a finger on the trigger of his rifle and the point of his bayonet belly high. The woman came and stopped a few feet from him.
"I wish that you would aim that thing some other way," she said.
"Nuttin' doin', sister. You belong to dat outlaw gang. How do I know you ain't just a front an' de rest of dem is trailin' behind you? If dey are, youse is goin' to get shot, sister."
"I'm alone," said Sarina.
"Maybe you are, an' maybe you ain't. Drop dat gun an' stick up your mitts. I'm goin' to frisk you."
"Speak English, if you can," said Sarina. "I don't understand American. What are mitts, and what is frisk?"
"Put up your hands, an' I'll show you what friskin' is. An' make it snappy, sister." Sarina hesitated. "I ain't goin' to bite you," said Rosetti; "but I ain't goin' to take no chances, neither. Wen you've sloughed dat arsenal, I'll take you into camp as soon as my relief shows up."
Sarina laid her rifle down and raised her hands. Shrimp made her face the other way; then, from behind, he took her pistol and parang. "Okay," he said. "You can put 'em down now." He put her weapons in a pile behind him. "Now you know wot frisk means," he said.
Sarina sat down beside the trail. "You are a good soldier," she said. "I like good soldiers. And you are cute."
Rosetti grinned. "You ain't so bad yourself, sister." Even a misogynist may have an eye for beauty. "How come you're wanderin' around in de woods alone?—if you are alone."
"I am alone. I quit those people. I want to be with Corrie van der Meer. She should have a woman with her. A woman gets very tired of seeing only men all the time. I shall look after her. She is here, isn't she?"
"Yep, she's in camp; but she don't need no dame to look after her. She's got four men dat have made a pretty good job of it so far."
"I know," said Sarina. "She has told me, but she will be glad to have a woman with her." After a silence, she said, "Do you suppose that they will let me stay?"
"If Corrie says so, dey will. If you are really de dame dat broke her outta dat camp, we'll all be strong for you."
"American is a strange language, but I think I know what you were trying to say: If I am really the woman who helped Corrie escape from Hooft, you will like me. Is that it?"
"Ain't dat wot I said?"
A man coming along the trail from the direction of the camp interrupted their conversation. He was a Dutchman coming to relieve Rosetti. He did not speak English. His expression showed his surprise when he saw Sarina, and he questioned Rosetti in Dutch.
"No soap, Dutchie," said the American.
"He did not ask for soap," explained Sarina. "He asked about me."
"You savvy his lingo?" asked Shrimp.
Sarina shook her head. "Please try to speak English," she said. "I cannot understand you. What is 'savvy his lingo'?"
"Do you talk Dutch?"
"Oh, yes."
"Den wot did he say?"
"He asked about me."
"Well tell him, and also tell him to bring in your armor w'en he comes off. I can't pack dat mess an' guard a prisoner all at de same time."
Sarina smiled and translated. The man answered her in Dutch and nodded to Rosetti. "Get goin'," said the sergeant to Sarina. He followed her along the trail into camp, and took her to Jerry, who was lying on a litter beneath a tree.
"Sergeant Rosetti reportin' wit' a prisoner, sir," he said.
Corrie, who was sitting beside Jerry, looked up; and when she recognized Sarina, she sprang to her feet. "Sarina!" she cried. "What in the world are you doing here?"
"I came to be with you. Tell them to let me stay." She spoke in Dutch, and Corrie translated to Jerry.
"As far as I am concerned she can stay if you want her to," said Jerry; "but I suppose that Capt. van Prins will have to decide. Take your prisoner and report to Capt. van Prins, sergeant."
Rosetti, who recognized no higher authority than that of Jerry, showed his disgust; but he obeyed. "Come along, sister," he said to Sarina.
"All right, brother," she replied; "but you don't have to keep that bayonet in my back all the time. I know you are a good soldier, but you don't have to overdo it." Corrie looked at her in surprise. This was the first intimation she had had that Sarina spoke English. And good English, too, she thought. She wondered where Sarina had learned it.
"Okay, sweetheart," said Rosetti. "I guess you won't try to make no break now."
"I'll come along," said Corrie. "If I vouch for you, I am sure Capt. van Prins will let you remain with us."
They found the captain, and he listened intently to all that Sarina and Corrie had to say. Then he asked, "Why did you choose to join that outlaw band and stay with it?"
"It was either them or the Japs," said Sarina. "I have always intended to leave them and join a guerrilla company when I could find one. This is the first opportunity I have had."
"If Miss van der Meer vouches for you and Capt. Lucas has no objection, you may remain."
"Then that settles it," said Corrie. "Thanks, Kervyn."
Rosetti no longer had a prisoner, but he walked back with Corrie and Sarina to where Jerry lay. He pretended that he came to inquire about Jerry's wound, but he sat down and remained after Jerry had assured him that he was all right.
At a little distance from them, Bubonovitch was cleaning his rifle. He thought that Rosetti would soon join him, and then he could ask about the woman Shrimp had brought in. But Shrimp did not join him. He remained with Jerry and the two women. It was most unlike Shrimp, to choose the society of ladies when he could avoid it. Bubonovitch was puzzled; so he went over and joined the party.
Sarina was telling about her encounter with Rosetti. "He told me to stick up my mitts, and said he was going to frisk me. American is a very funny language."
Jerry was laughing. "Rosetti doesn't speak American—just Chicagoese."
"Where in the world did you learn to speak English, Sarina?" asked Corrie.
"In a Catholic missionary school in the Gilberts. My father always took my mother and me on all his cruises. Except for the two years I spent at the mission at Tarawa, I lived my entire life on board his schooner until I was twenty-nine. My mother died when I was still a little girl, but my father kept me with him. He was a very wicked man, but he was always kind to us. We cruised all over the South Seas, and about every two years we made the Gilberts, trading at different islands along the way, with piracy and murder as a side line.
"Father wanted me to have an education; so, when I was twelve, he left me at that mission school until his next trip two years later. I learned a great deal there. From my father, I learned Dutch. I think he was a well educated man. He had a library of very good books on his ship. He never told me anything about his past—not even his true name. Everybody called him Big Jon. He taught me navigation. From the time I was fourteen I was his first mate. It was not a nice job for a girl, as father's crews were usually made up of the lowest types of criminals. No one else would sail with him. I got a smattering of Japanese and Chinese from various crew members. We shipped all nationalities. Oftentimes father shanghaied them. When father was drunk, I captained the ship. It was a tough job, and I had to be tough. I carried on with the help of a couple of pistols. I was never without them."
Rosetti never took his eyes from Sarina. He seemed hypnotized by her. Bubonovitch watched him with something akin to amazement. However, he had to admit that Sarina was not hard on the eyes.
"Where is your father now?" asked Jerry.
"Probably in Hell. One of his murders finally caught up with him, and he was hanged. It was after he was arrested that Mr. and Mrs. van der Meer were so kind to me."
The gathering broke up a moment later, when the doctor came to check on Jerry. Corrie and Sarina went to the shelter occupied by the former, and Bubonovitch and Rosetti went and sat down in front of theirs.
"Wot a dame!" exclaimed Rosetti.
"Who? Corrie?"
Shrimp shot a quick glance at Bubonovitch and caught the tail end of a fleeting smile. He guessed he was being ribbed.
"No;" he said. "I was referrin' to Eleanor."
"Did you by any chance notice that pistol packin' mamma with Corrie?" asked Bubonovitch. "Now there is a cute little piece of femininity after my own heart. I sure fell for her."
"You got a wife an' a kid," Shrimp reminded him.
"My affection is merely platonic. I shouldn't care to have a lady pirate take me too seriously. I suppose that if any of her gentlemen friends annoyed her, she made them walk the plank."
"Just think of dat little kid alone on a ship wit' a lot of pirates an' her ol' man drunk!"
"I sort of got the impression that the little lady can take care of herself. Just take a slant at her background. You remember Corrie told us one of her grandfathers was a head hunter and the other was a cannibal, and now it develops that her father was a pirate and a murderer. And just to make the whole picture perfect Sarina was doing life in the clink for a little murder of her own."
"Just the same she's awful pretty," said Rosetti.
"Migawd!" exclaimed Bubonovitch. "Et tu, Brute!"
"I don't know wot you're talkin' about; but if you're crackin' wise about dat little dame—don't."
"I was not cracking wise. I wouldn't think of offending your sensibilities for the world, Shrimp. I was merely recalling a statement you made quite recently. Let's see—how did it go? 'I wouldn't have Dorothy Lamour if she got down on her knees and asked me!'"
"Well, I wouldn't. I wouldn't have none of 'em. But can't a guy say a dame's pretty widout you soundin' off?"
"Shrimpy, I saw you looking at her—goggle-eyed. I know the symptoms. You've gone plain ga-ga."
"You're nuts."トニー・ロゼッティ軍曹は現在ゲリラ隊が一日負傷者を休ませるために野営している以前の無法者キャンプ外側の見張り台にうずくまっていた。
巡回は何事も無く済み、交代を待っていると道を近付いて来る人影が眼に入った。ほっそりとして、男みたいな姿だった。しかし午後の森の薄暗い大聖堂のような明かりの中でさえ、ズボン、物腰、拳銃、パーラン(大型の短刀)、弾帯にも関わらず、軍曹は少年ではないと気付いた。その女はロゼッティの姿を見ると、歩みを止めた。
「止まれ!」とロゼッティはライフルを構えながら、命令した。
「止まっているわよ」とその女はきれいな英語で言った。
「あんたは誰でそんな武装をしてどこへ行くつもりだ?」
「あなたね、コリー・ヴァン・デル・メールの言ってたキュートな小さい軍曹って---−女嫌いでおかしな英語をしゃべるのよね」
「俺は英語はしゃべらない。アメリカ語をしゃべるんだ。何かおかしいかい? それであんたは誰?」
「私はサリーナよ。コリー・ヴァン・デル・メールを探してるの」
「来いよ」とロゼッティは言った。それから彼は物見台から道に降りた。彼は引き金に指を掛け腹の高さに銃剣の先を構えた。女は近付いて数歩手前で止まった。
「それの先を向こうに向けて欲しいんだけど」と彼女は言った。
「まだだめだ、おねえちゃん。あんた無法者の一味だろう。あんたが斥候じゃなくて残りが後ろに待機していないってどうして俺に分かる? もしそういうことだったら、あんたは撃たれることになるんだがな、ねえちゃん」
「私は一人よ」とサリーナは言った。
「多分な、しかし違うかも。その銃を置いて万歳(ばんざい) な。ちょっとジャレさせてもらう」
「できれば、英語でしゃべってよ」とサリーナは言った。「アメリカ語は分からないわ。万歳(ばんざい)て何? それにジャレって?」
「手を上げろってこと、それとジャレはやって見せる。はいピシッとして、姉さん」サリーナはためらっていた。「噛みついたりはしない」とロゼッティは言った。「しかし油断もしないからな。武装解除したら、俺の見張りが終わり次第あんたをキャンプに連れて行く」
サリーナはライフルを下に置き手を上げた。シュリンプは彼女の顔をむこうに向かせた。それから、背後から、拳銃とパーランを取った。「良し」と彼は言った。「手を下ろして良いぜ」彼は彼女の武器を自分の後ろにまとめて置いた。「これでジャレの意味が分かったろ」彼は言った。
サリーナは道のかたわらに腰を下ろした。「あなた良い兵士ね」と彼女は言った。「良い兵士は好きよ。それにあなたはキュートだわ」
ロゼッティはにやりとした。「あんたも悪かないぜ、姉さん」女嫌いにも美的感覚はある。「何で森を一人でうろついてたんだ?---一人だとして」
「一人よ。あの連中とは手を切ったの。コリー・ヴァン・デル・メールと一緒に居たいの。彼女も誰か女性がそばに居るべきよ。女独りで始終男の中に居るのは大変よ。私が彼女の面倒を見るわ。居るんでしょう、ここ に?」
「ああ、キャンプにいるよ。しかし彼女には面倒みる女はいらんぜ。その役をちゃんとやる男が四人居るかんな」
「知ってるわ」とサリーナは言った。「彼女から聞いたわ、でも一緒に女性が居ると喜ぶわ」しばらく無言で居た後、彼女は言った 「私居させてもらえるかしら?」
「コリーが望めば、イケんだろう。もしあんたが本当に連中のキャンプからズラカって来たんなら、俺達はあんたのリキ(力)になんぜ」
「アメリカ語ってへんな言葉ね、でも言いたいことは分かるわ。もし私が本当にホウフトから逃げてきてコリーを助ける女だったら私のことが好き。そういうことよね?」
「そんなこと言ったか?」
キャンプの方から道をやって来た一人の男が二人の会話を遮(さえぎ)った。彼はロゼッティとの交代にやって来たオランダ人だった。彼は英語をしゃべれなかった。サリーナを見て驚いた様子で、ロゼッティにオランダ語で何か聞いた。
「スープはないぜ、オランダさん」とアメリカ人は言った。
「彼はスープが欲しいのじゃないわよ」とサリーナは説明した。「私のことを訊(き)いたのよ」
「あんた彼の口きけんの?」とシュリンプは訊(き)いた。
サリーナは頭を振った。「お願いだから英語でしゃべってよ」と彼女は言った。「あなたの言ってること分からないわ。『口きけんの?』て何?」
「あんたオランダ語話せる?」
「あら、話せるわよ」
「じゃ彼は何言った?」
「彼は私のことを訊(き)いたわ」
「じゃ彼に教えてやってくれ、それと彼が村に戻る時あんたの武器を持ってくように言ってくれ。俺はあんたを連れて行くので手一杯だからって」
サリーナは微笑んで通訳した。男は彼女にオランダ語で応えロゼッティに頷(うなず)いた。「じゃ行こう」と軍曹はサリーナに言った。彼は道を彼女を連れてキャンプに入り、樹の下の担架で横になっているジェリーの所に彼女を連れて行った。
「ロゼッティ軍曹は捕虜を連れて報告に来ました、サー」と彼は言った。
コリーは、ジェリーの側で腰を下ろしていたが、顔を上げ、サリーナに気が付いて、立ち上がった。「サリーナ!」と彼女は叫んだ。 「一体ここで何をしてるの?」
「あなたの所に来たのよ。私を置いて貰えるように頼んで」彼女はオランダ語でしゃべり、コリーはジェリーに通訳した。
「私に関しては君が望むなら構わないよ」とジェリーは言った。「しかし最終決定はヴァン・プリンス大尉が下すと思う。君の捕虜を連れてヴァン・プリンス大尉の所に報告に行ってくれ、軍曹」
ロゼッティはジェリーより下の位であることに気付き、嫌な様子を見せたが、従った。 「行こう、姉さん」と彼はサリーナに言った。
「了解、兄弟」と彼女は応えた。「でもあなた始終私の背中に銃剣を突きつけなくても良いんじゃない。あなたが良い兵士だってことは分かってるけど、やり過ぎじゃない」コリーはサリーナを驚いて見た。サリーナが英語をしゃべるのを聞いたのはこれが初めてだった。しかも立派な英語だと、彼女は思った。サリーナはどこで英語をマスターしたのだろうかと思った。
「オーケイ、カワイ子ちゃん」とロゼッティは言った。「あんたはもう逃げ出したりしないと思うよ」
「私も行くわ」とコリーは言った。「わたしの保証があれば、ヴァン・プリンス大尉はきっとあなたを一緒に居させてくれるわ」
三人は大尉を見付け、彼はサリーナとコリーが話すことを熱心に聞いた。そして彼は訊(き)いた、「なぜ君はあの無法者達と一緒なっていたのだね?」
「彼らと日本軍両方が理由でした」とサリーナは言った。「私はゲリラ隊のことを知ってからいつも彼らから離れゲリラ隊と合流したかったのです。今回が最初のチャンスでした」
「もしヴァン・デル・メール嬢があなたのことを保証しルーカス大尉に異存がなければ、あなたはここにいらっしゃって結構です」
「それでは決まりですね」とコリーは言った。「ありがとうございます、ケルヴァイン」
ロゼッティにはもう捕虜は居なくなったが、コリーやサリーナと一緒にジェリーが寝ている所に戻った。彼はジェリーの傷の様子を見に来たことにしたが、ジェリーがもう大丈夫だと伝えた後も腰を下ろして残っていた。
そこから少し離れた場所でブボノヴィッチはライフルの手入れをしていた。彼はロゼッティがすぐに自分の所にやって来ると思っていて、そうすればシュリンプの連れてきた女性について訊(き)くつもりだった。しかしシュリンプは来なかった。彼はジェリーと二人の女性のそばにずっと居た。そうせずに済むのに女性達のそばを選ぶとは、全くシュリンプらしからぬことだった。ブボノウィッチにはわけが分からなかった。それで彼は立ち上がりそこに合流した。
サリーナは自分とロゼッティの出会いのことを話していた。「彼は私に万歳(ばんざい)するように言うのよ、それにジャレるんだって。アメリカ語っておかしな言葉だわ」
ジェリーは笑っていた。「ロゼッティはアメリカ語をしゃべっていない---シカゴ弁だよ」
「あなたどこで英語をならったの、サリーナ?」とコリーは訊(き)いた。
「ギルバーツにあるカトリック系の学校でよ。父が航海中いつも母と私を連れて行ってくれたわ。タラワの伝道所で過ごしたその二年間以外、私は二十九歳までの殆(ほとん)どを父のスクーナーで過ごしたのよ。母は私がまだ小さい時死んだけど、父はずっと一緒だった。父はかなりの悪党だったけど、私にはいつも良い父親だったわ。私達は南太平洋中を航海して回り、約二年置きにギルバーツに立ち寄るの、道々いろんな島で交易しながら、かたわらで海賊や人殺しをしてたのね。
「父は私に教育を受けさせたかったの。だから、わたしが十二歳になった時、次ぎの二年後に来るまで私をミッション・スクールに預けたのね。私はそこで多くのことを学んだわ。父からは、オランダ語を習った。父はちゃんと教育を受けた人だったと思うわ。船には良い本を集めた図書室があったのよ。父は自分の過去については何も教えてくれなかったわ---自分の本名さえもね。みんな父のことをビッグ・ジョンて呼んでたわ。父は私に航海術を教えてくれた。私は十四歳の時から父の船の一等航海士だったの。女の子にとっては楽な仕事じゃなかったわ、クルー(乗組員)は大抵犯罪者の中でも最低のタイプだったもの。一緒に航海したいなんて思える連中じゃないわ。私はそんないろんなクルーから日本語と中国語をかじったわ。どんな国籍の人間も水夫に雇った。時には父は人を騙(だま)して水夫にしたりしてたわ。父が酔いつぶれた時は、私が船長よ。それはきつい仕事で、私は強くならざるを得なかった。助けに二丁の拳銃を持ってね。手放せなかったわ」
ロゼッティはサリーナから眼を放さなかった。彼女の催眠術にかかったように見えた。ブボノヴィッチは驚愕(きょうがく)に近い表情で彼を見つめた。しかしながら、サリーナが見た目不愉快ではないことは認めざるを得なかった。
「あなたのお父さんは今どこですか?」とジェリーが訊(き)いた。
「多分地獄ね。父は殺しの一つで捕まって、縛り首になったわ。ヴァン・デル・メール夫妻が私に親切にしてくれたのは父が逮捕された後のことよ」
それから少しして医者がジェリーの回診にて、その集いはお開きになった。コリーとサリーナはコリーの宿舎に行き、ブボノヴィッチとロゼッティは自分達の宿舎の前に腰を下ろした。
「何て女だ!」とロゼッティは叫んだ。
「誰? コリーか?」
シュリンプはブボノヴィッチをちらっと見て笑ってる口の端に目をやった。彼はからかわれていると思った。
「いや」と彼は言った。「エレノアのことさ」
「お前コリーと一緒に居る拳銃女に気付いたか?」とブボノヴィッチは訊(き)いた。 「俺の理想の女が現れたぞ」
「あんたかみさんと子供が居るだろう」とシュリンプは彼に思い出させた。
「俺の愛はプラトニックなんだ。本気になって女海賊に攫(さら)われちゃたまらんもんな。良家のボーイフレンドが彼女の気を損ねたら船板を歩かされると思うぜ」
「あの可愛い女の子が大勢の海賊や飲んだくれの親父と一緒に船に乗ってること考えてみろよ」
「あの可愛いご婦人は自分の面倒は見れると思うがな。彼女の経歴をちょっと見てみろよ。コリーが言ってたこと憶えてるか、祖父(じい)さんは首狩り族で婆さんは人食い人種だぞ、それに親父さんは海賊で人殺しときた。それで自分はちょっとした殺人で豚箱入りとくりゃ完璧なサリーナの姿ができあがるじゃないか」
「彼女がすこぶる可愛いことには変わりは無いぜ」とロゼッティは言った。
「おお神よ!」とブボノヴィッチは叫んだ。「お前もか、ブルータスよ!」
「何のこと言ってるか分からんが、お前があの可愛い女をからかってるんなら---駄目だ」
「からかってるんじゃない。世界についてのお前の認識にケチをつけてるわけじゃない、シュリンプ。最近のお前の状態を心配してるだけさ。良く考えてみろ---どうしたんだ?『ドロシー・ラムーアが跪(ひざまず)いて頼んでもいらない!』」
「そうさ、いらないよ。あんなのはいらない。しかし男は女が可愛いと堂々と言っちゃいかんのか?」
「シュリンピー、お前が彼女を見ているのを見たぞ---目を突き出して。それは病状だぞ。お前は恋の病だ」
「馬鹿ぬかすんじゃねぇ」