未訳作品翻訳


ターザンと「外人部隊」
Tarzan And "The Foreign Legion"


INDEX | <Before : Next>


CHAPTER XXII / 第22章

訳:小川温

JERRY was the first to see the approaching Japs, as he happened to be in a position that gave him a view of about a hundred feet of the trail just where it curved to the right toward the village directly in front of him. It was the three-man point. They were advancing cautiously, watching the trail ahead of them. They were evidently so sure that their attack would be a surprise that they did not even consider the possibility of an ambush. They paid no attention to the jungle on either side of the trail. They passed the men lying in wait for the main body and stopped at the edge of the forest. The village lay below them. It appeared deserted. The guerrillas, concealed in and behind houses, saw them and waited.

Presently, Jerry saw the main body approaching. The colonel marched at the head of the column with drawn samurai sword. Behind him slogged Amat, and behind Amat a soldier walked with the tip of his bayonet aimed at a Sumatran kidney. Evidently, Amat had attempted to desert somewhere along the route. He did not appear happy. Shrimp saw him pass, and mentally cautioned his trigger finger to behave.

The trail was crowded with the men of the first company. They had closed up into a compact mass when the head of the column was halted behind the point at the edge of the forest. Then van Prins fired, and instantly a withering volley was poured into the ranks of the surprised enemy. Jerry hurled three grenades in quick succession down the back trail into the second company.

The Japs fired wildly into the jungle; then some who had not been hit turned and broke in retreat. A few leaped into the undergrowth with fixed bayonets in an effort to get into close quarters with the white men. Shrimp was enjoying a field day. He picked off Japs as fast as he could fire, until his rifle got so hot that it jammed.

Among those in the mad rush to escape were the colonel and Amat. Miraculously they had so far escaped unscathed. The colonel was shrieking in Japanese, which Amat could not understand; but he had glanced behind him, and was aware that the colonel had lethal designs upon him. As he fled, Amat screamed. He would have been deeply hurt had he known that the colonel was accusing him of having traitorously led them into ambush, and that it was for this reason that he wished to kill Amat.

Rosetti saw them just before they came abreast of him. "Nothing doing, yellow belly," he yelled. "That guy is my meat. They don't nobody else kill him if I can help it." Then he shot the colonel with his pistol. He took another shot at Amat and missed. "Doggone!" said Rosetti, as the terrified native dove into the underbrush farther along the trail.

Wholly disorganized, the remainder of the Jap force fled back into the forest, leaving their dead and wounded. Van Prins detailed a number of men to act as rear guard, others to collect the enemy's weapons and ammunition, and the remainder to carry the Jap wounded and their own into the village.

A moment later, a wounded Jap shot the Dutchman who was trying to help him. Shortly thereafter there were no wounded Japs.

Bubonovitch and Rosetti, who had jumped out into the trail to fire on the fleeing enemy, were helping gather up the abandoned Jap weapons and ammunition. Suddenly, Rosetti stopped and looked around. "Where's the Cap'n?" he asked.

Jerry was nowhere in sight. The two men forced their way back into the underbrush where they had last seen him. They found him there, lying on his back, his shirt, over his left breast, blood-soaked. Both men dropped to their knees beside him.

"He ain't dead," said Rosetti. "He's breathing."

"He mustn't die," said Bubonovitch.

"You said a mouthful, soldier," said Rosetti.

Very tenderly, they picked him up and started back toward the village. The Dutchmen were carrying in three of their own dead and five wounded.

Tarzan saw the two sergeants carrying Jerry. He came and looked at the unconscious man. "Bad?" he asked.

"I'm afraid so, Sir," said Bubonovitch. They passed on, leaving Tarzan behind.

As the men entered the village with their pathetic burdens, those who had been left behind came to meet them. The dead were laid in a row and covered with sleeping mats. The wounded were placed in the shade of trees. Among the guerrillas was a doctor. He had no medicines, no sulfanilamide, no anesthetics. He just did the best he could, and Corrie helped him. At the edge of the jungle, men were already digging the graves for the three dead. Native women were boiling water in which to sterilize bandages.

Bubonovitch and Rosetti were sitting beside Jerry when the doctor and Corrie finally reached him. When Corrie saw who it was, she went white and caught her breath in a sudden gasp. Both Bubonovitch and Rosetti were watching her. Her reaction told them more than any words could have, because words are sometimes spoken to deceive.

With the help of the two sergeants and Corrie, each trying to do something for the man they all loved, the doctor removed Jerry's shirt and examined the wound carefully.

"Is it very bad?" asked Corrie.

"I don't think so," replied the doctor. "It certainly missed his heart, and I'm sure it missed his lungs, also. He hasn't brought up any blood, has he, sergeant?"

"No," said Bubonovitch.

"He's suffering mostly from shock and partly from loss of blood. I think he's going to be all right. Help me turn him over—very gently, now."

There was a small round hole in Jerry's back just to the right of his left shoulder blade. It had not bled much.

"He must have been born under a lucky star," said the doctor. "We won't have to probe, and that's a good thing; because I have no instruments. The bullet bored straight through, clean as a whistle." He washed the wounds with sterile water, and bandaged them loosely. "That's all I can do," he said. "One of you stay with him. When he comes to, keep him quiet."

"I'll stay," said Corrie.

"You men can help me over here, if you will," said the doctor.

"If you need us, Miss, just holler," said Rosetti.

Corrie sat beside the wounded man and bathed his face with cool water. She didn't know what else to do, but she knew she wanted to do something for him. Whatever mild rancor she had thought that she felt toward him had been expunged by the sight of his blood and his helplessness.

Presently he sighed and opened his eyes. He blinked them a few times, an expression of incredulity in them, as he saw the girl's face close above his. Then he smiled; and reaching up, he pressed her hand.

"You're going to be all right, Jerry," she said.

"I am all right—now," he said.

He had held her hand for but a second. Now she took his and stroked it. They just smiled at each other. All was right with the world.

Capt. van Prins was having litters built for the wounded. He came over to see Jerry. "How you feeling?" he asked.

"Fine."

"Good. I've decided to move out of here just as soon as possible. The Japs are almost sure to sneak back on us tonight, and this is no place to defend successfully. I know a place that is. We can make it in two marches. As soon as the litters are finished and our dead buried, we'll move out of here. I'm going to burn the village as a lesson to the natives. These people have been collaborating with the enemy. They must be punished."

"Oh, no!" cried Corrie. "That would be most unfair. You would be punishing the innocent with the guilty. Take Lara, for instance. She has helped us twice. She has told me that there are only two people here who wanted to help the Japs—the chief and Amat. It would be cruel to burn down the homes of those who are loyal. Remember—if it had not been for Lara, the Japs might have taken us by surprise."

"I guess that you are right, Corrie," said van Prins. "Anyway, you've given me a better idea."

He walked away, and ten minutes later the chief was taken to one side of the village and shot by a firing squad.

The guerrillas gathered around the graves of their dead. The doctor said a short prayer, three volleys were fired, and the graves were filled. The wounded were lifted onto the litters, the rear guard marched into the village and the little company was ready to move.

Jerry objected to being carried, insisting that he could walk. Bubonovitch, Rosetti, and Corrie were trying to dissuade him when the doctor walked up. "What's going on here?" he asked. They told him. "You stay on that litter, young man," he said to Jerry, and to Bubonovitch and Rosetti, "If he tries to get off of it, tie him down."

Jerry grinned. "I'll be good, Doc," he said, "but I hate to have four men carrying me when I can walk just as well as not."

Following the shooting of the chief, the natives were afraid. They did not know how many more might be shot. Lara came to Corrie just as van Prins came along. He recognized the girl.

"You can tell your people," he said, "that largely because of you and the help you gave us we did not burn the village as we intended. We punished only the chief. He had been helping our enemies. When we come back, if Amat is here we will punish him also. The rest of you need never fear us if you do not help the enemy. We know that you have to treat them well, or be mistreated. We understand that, but do not help them any more than is absolutely necessary." He took a quick look around the kampong. "Where is Tarzan?" he asked.

"That's right," said Bubonovitch. "Where is he?"

"Geeze," said Rosetti. "He never come back to the village after the scrap. But he wasn't wounded. He was all right when we seen him last, just before we brung the Cap'n out."

"Don't worry about him," said Bubonovitch. "He can take care of himself and all the rest of us into the bargain."

"I can leave some men here to tell him where we are going to camp," said van Prins.

"You don't even have to do that," said Bubonovitch. "He'll find us. Lara can tell him which way we went out. He'll track us better than a bloodhound."

"All right," said van Prins, "let's get going."



When Tarzan had looked at the wounded American, the latter had seemed in a very bad way. Tarzan was sure the wound was fatal. His anger against the Japs flared, for he liked this young flier. Unnoticed by the others, he swung into the trees and was off on the trail of the enemy.

He caught up with them at a point where a captain and two lieutenants had rallied them—the only surviving officers of the two companies. High in the trees above them, a grim figure looked down upon them. It fitted an arrow to its bow. The twang of the bow string was drowned by the jabbering of the monkey-men, the shouted commands of their officers. The captain lurched forward upon his face, a bamboo shaft through his heart. As he fell upon it, the arrow was driven through his body, so that it protruded from his back.

For a moment the Japs were stunned to silence; then the shouting commenced again, as they fired into the jungle in all directions with rifles and machine guns. Seventy-five feet above their bullets, Tarzan watched them, another bolt ready to be shot.

This time he picked out one of the lieutenants. As he loosed the missile, he moved quietly to another position several hundred feet away. As their second officer fell, struck down mysteriously, the Japs commenced to show signs of panic. Now they fired wildly into the underbrush and into the trees.

When the last officer went down the Japs began to run along the trail in the direction of their main camp. They had had enough. But Tarzan had not. He followed them until all his arrows were gone, each one embedded in the body of a Jap. The screaming wounded were tearing arrows from backs and bellies. The silent dead were left behind for the tigers and the wild dogs.

Tarzan unslung the rifle from across his back and emptied a clip into the broken ranks of the fleeing enemy; then he turned and swung back in the direction of the village. His American friend had been avenged.

He did not follow the trail. He did not even travel in the direction of the village for long. He ranged deep into the primeval forest, viewing ancient things that perhaps no other human eye had ever looked upon—patriarchs of the forest, moss covered and hoary with age, clothed in giant creepers, vines, and huge air plants, garlanded with orchids.

As the wind changed and a vagrant breeze blew into his face, he caught the scent of man. And presently he saw a little trail, such as men make. Dropping lower, he saw a snare, such as primitive hunters set for small game. He had come into the forest to be alone and get away from men. He was not antisocial; but occasionally he longed for solitude, or the restful companionship of beasts. Even the jabbering, scolding monkeys were often a welcome relief, for they were amusing. Few men were.

There were many monkeys here. They ran away from him at first, but when he spoke to them in their own language, they took courage and came closer. He even coaxed one little fellow to come and perch on his hand. It reminded him of little Nkima, boastful, belligerent, diminutive, arrant little coward, which loved Tarzan and which Tarzan loved. Africa! How far, far away it seemed.

He talked to the little monkey as he had talked to Nkima, and presently the little fellow's courage increased, and he leaped to Tarzan's shoulder. Like Nkima, he seemed to sense safety there; and there he rode as Tarzan swung through the trees.

The man's curiosity had been aroused by the strange scent spoor, and so he followed it. It led him to a small lake in the waters of which, along the shore, were a number of rude shelters built of branches and leaves upon platforms that were supported a few feet above the water by crude pilings that had been driven into the mud of the lake's bottom.

The shelters were open on all sides. Their occupants were a people below average height, their skins a rich olive brown, their hair jet black. They were naked savages whom civilization had never touched. Fortunate people, thought Tarzan. Several men and women were in the water fishing with nets. The men carried bows and arrows.

The little monkey said that they were bad gomangani. "So manu," he said—eat monkey. Then he commenced to scream at them and scold, feeling secure in doing so by virtue of distance and the presence of his big new friend. Tarzan smiled; it reminded him so much of Nkima.

The monkey made so much noise that some of the natives looked up. Tarzan made the universal sign of peace that has been debauched and befouled by a schizophrenic in a greasy raincoat, but the natives threatened him with their arrows. They jabbered and gesticulated at him, doubtless warning him away. The Lord of the Jungle was in full sympathy with them and admired their good judgment. Were they always successful in keeping white men at a distance they would continue to enjoy the peace and security of their idyllic existence.

He watched them for a few minutes, and then turned back into the forest to wander aimlessly, enjoying this brief interlude in the grim business of war. Keta, the little monkey, rode sometimes on the man's shoulder. Sometimes he swung through the trees with him. He seemed to have attached himself permanently to the big tarmangani.

 ジェリーは自分の前で道が丁度村の方に右にカーブして百フィート程見通せる場所に居たので、日本人を最初に眼にした。三人の斥候だった。三人は自分達の前方の道を見ながら、注意深く前進していた。三人は日本軍が奇襲攻撃をかけていると確信し待ち伏せされていることなど考えもしなかった。道の両側のジャングルに注意を払ったりはしていなかった。三人は日本軍本隊を待ち伏せているゲリラの横を通り過ぎ森の外れで止まった。村が彼らの行く手にある。誰もいないような様子だった。ゲリラの残留隊は、家の中や裏に身を隠し、彼らを待機していた。

 やがて、ジェリーは日本軍本隊が近付くのを見た。大佐は日本刀を抜いて列の戦闘を前進していた。すぐ後ろにはアーマートが駆り立てられ、その後で一人の兵士が銃剣の先をスマトラ人の腎臓に当てて歩いていた。明らかに、アーマートは道のどこかで逃げ出す算段をしていた。彼は楽しそうには見えなかった。シュリンプはアーマートが通り過ぎるのを見て、引き金に掛けた指が動かないように制御した。

 道は最初の中隊で一杯になった。隊列の先頭が森の端に後部を残したまま止められた時ぎっしりと固まった状態になった。その時ヴァン・プリンスは発砲し、すぐさま壊滅的な一斉射撃が驚く敵兵に炸裂した。ジェリーは後続中隊の居る後ろの道に三個の手榴弾を続けざまに投げた。

 日本軍はジャングルに向かって激しく銃撃した。それから弾に当たらなかったものは踵(きびす)を返し遁走(とんそう)した。数人が白人との白兵戦に挑み銃剣を構え藪(やぶ)に飛び込んだ。シュリンプは平地の一日を満喫していた。彼は日本兵を矢継ぎ早に撃ち倒してゆき、ついにライフルは熱くなり過ぎ機関故障を起こした。

 躍起になって逃走している連中の中に大佐とアーマートが居た。二人が傷も受けずに遠くまで逃げおおせたのは驚異的と言えた。大佐は日本語で悲鳴を上げ、アーマートはその意味が分からなかった。しかしアーマートは自分の後ろに大佐が居て、自分を狙っているのに気付いた。アーマートは逃げながら、悲鳴を上げた。日本軍を裏切って待ち伏せに誘い込んだのをアーマートだと思い、大佐がアーマートを殺そうとしているのだと知ったらアーマートは大いに遺憾に思ったであろう。

 ロゼッティは二人が横に走って来たのを見た。「手を出すなよ、黄色い太鼓腹め」と喚(わめ)いた。「そいつは俺の餌食だ。そいつを殺(や)るのは俺なんだ」そしてロゼッティは大佐を撃った。彼は返す銃でアーマートを撃ったが狙いは外れた。肝をつぶした現地人が道の向こうの藪(やぶ)に飛び込んだ時、「くそ!」とロゼッティは言った。

 壊滅状態になり、日本軍の生き残りは森に逃げ戻って行き、死体と負傷兵が残された。ヴァン・プリンスは背後の監視に大勢つかせ、他は敵の武器、弾薬を集め、残りは日本側負傷兵と味方の負傷者を村に運ばせた。

 しばらく後、一人の日本側負傷兵が助けようとしているオランダ人を撃った。そのためすぐに日本側の負傷兵は居なくなった。

 ブボノヴィッチとロゼッティは、逃げる敵を撃つため道に跳び出していたが、残された日本軍の武器や弾薬を集める手伝いをしていた。急に、ロゼッティは止まり辺りを見回した。「大尉はどこだ?」と彼は訊(き)いた。

 ジェリーは見当たらなかった。二人は仕方なく最後に彼を見た藪(やぶ)に分け戻った。二人はジェリーを見付けたが、仰向けに横たわり、彼のシャツの左胸には血が染み溢れていた。二人の男は彼のそばに膝を付いた。

「死んでない」とロゼッティは言った。「息をしてる」

「彼が死ぬ必要なんか無い」とブボノヴィッチは言った。

「言葉が長過ぎるんだよ、兵隊さん」とロゼッティは言った。

 極めて丁寧に、二人はジェリーを持ち上げ村に向かって戻りはじめた。オランダ人達は味方三人の遺体と五人の負傷者を運んでいた。

 ターザンは二人の軍曹がジェリーを運んでいるのを眼にした。彼はやって来て意識の無い男を見下ろした。「酷(ひど)いのか?」と彼は訊(き)いた。

「そうみたいです、サー」とブボノヴィッチは言った。二人は行き、ターザンは残った。

 男達が悲しい荷を持って村に入ると、村に居た連中が集まってきた。死体は並べて置かれ布団で覆(おお)われた。負傷者は木陰に寝かされた。ゲリラの中には医者が一人居た。薬、サルファ剤(化膿止め薬)、麻酔薬は無かった。医者は最善の手を尽くすだけで、コリーが手伝っていた。ジャングルの隅で、男達は既に三人の遺体の墓を掘っていた。現地の女達は包帯を滅菌するために湯を沸かしている。

 医者とコリーがとうとうジェリーの所に来た時ブボノヴィッチとロゼッティはジェリーの横に座っていた。コリーは負傷者が誰か分かった時蒼白になり息を飲んだ。ブボノヴィッチとロゼッティは彼女を見ていた。彼女の反応はとても言葉で表せるようなものでは無かった。言葉はときどき真実を欺くものだから。

 それぞれ愛する男のために何でもやろうという気持ちの、二人の軍曹とコリーの手伝いで、医者はジェリーのシャツを脱がせ傷を慎重に検診した。

「重いでしょうか?」とコリーは訊(き)いた。

「それほどじゃないだろう」と医者は応えた。 「心臓はちゃんと逸(そ)れているし、肺も損傷をうけていない。出血はそう酷(ひど)くは無いようだ、どうかな、軍曹?」

「そうです」とブボノヴィッチは行った。

「ショックと出血のせいで弱っている。大丈夫だと思う。うつ伏せにするのを手伝ってくれ−−そっとな、そう」

 ジェリーの背中の左の肩甲骨の直ぐ右に小さな穴があった。出血は余り無かった。

「幸運の星の元に生まれたに違いない」と医者は言った。「手術の必要は無いし、良かった。器具が無いんだ。弾は笛のようにきれいに突き抜けて行ったようだ」彼は傷を無菌水で洗い、ゆるく包帯をした。「これでできることはやった」と彼は言った。「誰か一人付いていてくれ。意識を回復したら、安静に保ってな」

「私が居ます」とコリーは言った。

「君達はここで私を手伝ってくれないか、よければ」と医者は言った。

「何か用ができたら、お嬢さん、直ぐに呼んでくれ」とロゼッティは言った。

 コリーはジェリーのかたわらに腰を下ろし冷たい水で彼の顔を拭いた。彼女は他に何をしたら良いかわからなかったが、彼のために何かせずには居れなかった。彼に対して持っていた蟠(わだかま)りは彼の血と彼の窮状を眼にしたとたん消し飛んでしまった。

 軈(やが)てジェリーは大きく息を吐(つ)き眼を開いた。少女の顔が自分の直ぐ上にあるのを見て、彼は信じられないような様子で、数回瞬(まばた)きをした。それから微笑んだ。そして手を伸ばし、彼女の顔に当てた。

「あなたは大丈夫よ、ジェリー」と彼女は言った。

「大丈夫だとも---もう」と彼は言った。

 彼は少しだけ彼女の手を握った。今度は彼女が彼の手を取って摩(さす)った。二人はただ微笑み合っていた。世界は事も無しの状態だった。

 ヴァン・プリンス大尉は負傷者のために担架を作らせていた。彼はジェリーを見にやって来た。「気分はどうだい?」と彼は訊(き)いた。

「上々です」

「良かった。できるだけ早くここを離れることにした。日本軍が今夜にも我々を襲いに忍んで来るはずだが、ここは迎え撃つには不十分だ。好都合の場所があるんだ。二日の行程で着ける。担架の準備ができ遺体を埋めたら、ここを出発する。原住民に思い知らせるために村を焼くつもりだ。ここの連中は敵と通じている。罰してやる」

「まあ、駄目よ!」とコリーは叫んだ。「そんな不当なこと無いわ。無実の人を有罪で罰してるのですよ。ラーラが良い例だわ。彼女は私達を二度助けてくれました。ここに日本軍の味方をしようとしているのは二人だけだと彼女は言っていました---村長とアーマートです。誠実な人達の家を焼くなんて残酷です。憶えていますか---ラーラが居なかったら、日本軍は私達を不意打ちできたのですよ」

「君の言う通りだな、コリー」とヴァン・プリンスは言った。「いずれにしろ、君は私に良いことを言ってくれた」

 彼が歩み去ると、十分後に村長が村の外れに連れて行かれ銃殺刑にされた。

 ゲリラ達は仲間の遺体の墓の周りに集まった。医者が短い祈りを捧げ、三発の礼砲が発射され、埋葬された。負傷者は担架に乗せられ、後衛隊が村に行進し、小部隊は出発の準備が整った。

 ジェリーは運ばれることを嫌がり、自分で歩こうとした。医者が歩み寄ってきた時、ブボノヴィッチ、ロゼッティ、コリーはジェリーが歩くのを思い止(とど)まらせようとしていた。「ここで何をしているんだい?」と彼は訊 (き)いた。三人は彼に事情を話した、「担架に乗ってるんだ、お若いの」と彼はジェリーに言い、ブボノヴィッチとロゼッティに、「もし担架から降りようとしたら、縛りつけてしまえ」と言った。

 ジェリーは苦笑いした。「大丈夫ですよ、先生」と彼は言った、「歩けない時と同じに歩ける時も四人に運ばれるのは嫌なんですがね」

 村長が撃たれたので、村人達は戦々恐々としていた。彼らはあと何人撃たれるのか分からなかったのだ。ヴァン・プリンスがやって来た時ラーラは丁度コリーの所に居た。彼はラーラに気付いた。

「君からみんなに話してくれ」と彼は言った、「主に君が我々を助けてくれたので村を焼き払うことは止(や)めることにした。我々は村長のみを罰した。彼は我々の敵の味方をしていた。我々が戻った時、もしアーマートがここに居たら彼も罰を受ける。君らが敵の手助けをしない限り君ら残りは我々を怖がる必要はない。君らが日本軍を丁重に扱わなければならないことは分かる、そうしなければ酷(ひど)い眼に合わされるから。我々はそのことは理解しているが、必要以上に日本軍の味方をしないで欲しい」彼は村をざっと見回した。「ターザンはどこかな?」と彼は訊(き)いた。

「そうだ」とブボノヴィッチは言った。「彼はどこだ?」

「うーん」とロゼッティは言った。「彼は出入りの後村には戻ってないぜ。しかし怪我はしていなかった。俺達が大尉を運び出す前、最後に見た時は無事だったな」

「彼のことは心配ない」とブボノヴィッチは言った。「彼は自分の面倒は見れるしおまけに俺達みんなの面倒も見れるから」

「彼に我々が行くキャンプの場所を伝えるために何人か残しておいても良いが」とヴァン・プリンスは言った。

「その必要もありませんよ」とブボノヴィッチは言った。「彼が我々を見付けます。ラーラが我々の行った道を教えてくれます。彼はブラッドハウンド以上にうまく我々を追って来ますよ」

「いいだろう」とヴァン・プリンスは言った、「では出発しよう」



 ターザンが負傷したアメリカ人を見た時、ジェリーはかなり酷(ひど)そうな様子だった。ターザンは傷が致命的だと思った。彼の日本人に対する怒りが燃え上がったのは、彼がその若い飛行士を好きだったからだった。他の誰にも気付かれることなく、彼は樹に取り付き敵の跡を追って飛び去った。

 二中隊の生き残り将校---大佐と二人の中尉が兵を集めている所にターザンは追い付いた。彼らの頭上樹の上高く、一つの凄(すご) い姿が見下ろしていた。弓に矢を番(つが)えた。弓の弦(つ る)の鳴る音は士官に命令する猿面のしゃべりにかき消された。竹の矢が心臓を貫き、前のめりに顔から倒れた。彼が地面に伏すと、矢が身体を貫き、背中から突き出た。

 瞬間日本兵達は驚き言葉を無くした。それから再び叫び声が始まり、ジャングルの至る所に向かって機関銃を発射した。その弾の上七十五フィートの場所から、ターザンは彼らを見ていた、次ぎの矢の準備を終えて。

 今度は中尉の一人を選んだ。彼は矢を射放つと、音もなく七百フィート程離れた場所に移動した。二番目の将校が倒されて、訳も分からない状態で即死したので、日本兵達はパニックの様相を呈し始めた。今や彼らは藪(やぶ)や樹々の中を銃撃していた。

 最後の将校が倒れた時日本兵達は本道を本営に向かって走りはじめた。彼らはもう充分だった。しかしターザンはそうでは無かった。彼は矢が尽きるまで後を付け、矢の一本一本は日本兵の身体に食い込んだ。悲鳴を上げた負傷者達は背中や腹から矢を引き抜こうとした。声を立てなくなった死体は虎や野犬に残された。

 ターザンは背中からライフルを外し逃げる敵負傷兵にマガジンが空になるまで撃ち尽くした。それから彼は向きを変え村の方角に揺れ戻って行った。彼のアメリカ人の友の報復は果たされた。

 彼はその道を辿(たど)らなかった。彼はしばらくすると村の方へさえ向かわなくなった。彼は原始の森深く彷徨(さまよ)い入り、恐らく人間の眼も触れたことの無い太古の事物をながめていた---苔(こけ)に覆(おお)われ歳月で白くなった太い匍匐(ほふく)植物、蔓(つる)植物、巨大な気泡植物などを纏(まと)い、ランで飾られた森の古老たちを。

 風が変わり気まぐれな微風が彼の顔に吹き、彼はヒトの匂いを捉(とら)えた。そしてやがて彼は人の手になるような細い道を目にした。下に降りて、彼は原始の狩人が小さな獲物を捕らえるのに準備したと思われる罠を見付けた。彼は独り森に入り込み人々からは離れている。彼は人嫌いでは無かった。しかし時折彼は孤独を、もしくは野生動物との穏やかな交わりを切望した。キャーキャーと騒々しい猿達でさえしばしばほっとするものを感じるほど楽しかった。そうしたものを人間には殆(ほとん)ど感じられなかった。

 そこには沢山の猿が居た。猿達は最初彼から逃げていたが、彼が猿達の言葉で話し掛けると、勇気を出して近付いてきた。彼は一匹の小さなやつをそばに来て手に乗るまでに手なずけた。それは、ターザンを愛しターザンが愛した、得意気な、喧嘩好きの、ちっぽけな、途方もなくかわいい臆病者の、小さなンキマを想い出させた。アフリカ! 何と遠く想われることか。

 彼はその小さな猿にンキマに話し掛けるように話し掛け、やがてその小さなやつは勇気を増して、ターザンの肩に飛び乗ってきた。ンキマのように、それはその場所に安心感を覚えた。そしてターザンが樹々を渡る時そこに留(と)まっていた。

 変わった臭跡にターザンの好奇心は刺激されて、それを追った。それは小さな湖に導き、そこには水から二、三フィート上に湖底の泥をすくい上げて土台にした上に枝や葉で作られた沢山の粗末なシェルター(避難所)があった。

 そのシェルターは全方向にむき出しだった。居住者は普通の人間より背の低い人々で、肌の色は黄色味がかった褐色で、髪の色は真っ黒だった。彼らは文明の手が加わっていない原住民だった。運の良い人達だ、とターザンは思った。数人の男女が網で魚を捕っていた。男達は弓矢を背負っていた。

 小さな猿は彼らが悪いゴマンガニだと言った。「ソウ−マニュ」と彼は言った---猿を食べる。それから彼は距離もあるし新しい大きな友人が居るので安全だと踏み彼らに向かって金切り声を上げ喧嘩を売り始めた。ターザンは微笑んだ、ンキマそっくりだと思って。

 猿が大きな音を出したので何人かの人間が眼を上げた。ターザンは油で汚れたレインコートを着た精神分裂病患者がよくやるので怪しげに見える万国共通の平和のサインを送ったが、原住民たちは矢でターザンを威嚇(いかく)した。彼らは明らかに女達に逃げるように警告しながら、ターザンに対して喚(わめ)き脅しを掛けてきた。ジャングルの王は彼らに大いに共感し彼らの好判断を讃えた。彼らが常に白人から距離を置き続けることができていれば平和と穏やかな田園風景は保たれるのだから。

 彼は少しの間彼らを見ていたが、それから森に戻り目的も無くぶらついて、殺伐とした戦いのこの僅(わず)かな幕間を楽しんだ。小さな猿、ケターは時々ターザンの肩に乗っていた。時々はターザンと一緒に樹々を飛んだ。ケターはこの大きなタルマンガニにずっとくっついていたように見えた。

INDEX | <Before : Next>


ホームページ