未訳作品翻訳


ターザンの追跡
Tarzan's Quest


INDEX | <Before : Next>


XXV. — DEFEAT第25章 敗北

訳:小川温

MUVIRO and the Waziri came to the end of the forest. Before them stretched a narrow plain that lay at the foot of a lone mountain.

One of the warriors pointed. "There is a village built at the foot of that high cliff. I see the palisade."

Muviro shaded his eyes with his hand. He nodded. "It must be the village of Kavuru. We have found it at last. Perhaps we shall not find Buira, but we will punish the Kavuru. We will teach them to leave the daughters of the Waziri alone."

The other warriors assented with savage growls; for they were Waziri, known for ages as mighty warriors. Who might dare encroach upon their rights? Who might steal their women with impunity? None.

Other tribes suffered similar losses. They made big noise with tom-toms and shouting. They danced their war dances. And then, when there was little chance of overtaking their enemy, they set out in pursuit; but always they abandoned the chase before they overhauled the quarry. Not so the Waziri. What they undertook, they pursued relentlessly whether it brought victory or defeat.

"Come!" said Muviro, and led his warriors out upon the plain toward the village of the Kavuru. Suddenly he halted. "What is that?" he demanded.

The Waziri listened. A low droning sound that at first barely commanded the attention of their ears was growing steadily in volume. The warriors, standing in silence, looked up toward the heavens.

"There it is," said one, pointing. "It is a canoe that flies. I saw one pass low over the country of the Waziri. It made the same sound."

The ship came rapidly into view, flying at an altitude of three or four thousand feet. It passed over the plain and the Waziri; then it banked steeply and turned back. With motor throttled, the ship descended gracefully in wide spirals. At a few hundred feet from the ground the pilot gave it the gun, but still he continued to circle low over the plain. He was searching for a landing place. For two hours he had been searching for one, almost hopelessly.

Lost, and with only a little fuel remaining in his tanks, he welcomed the sight of this open plain and the village with heartfelt thanks. He knew that he couldn't get fuel here, but he could get his position, and at least he was saved from making a forced landing over the forest.

Flying low, he saw the Waziri, white plumed savages evidently coming from the forest; and he saw natives emerging from the village, too. He saw that these were different in a most surprising way, and he dropped lower and circled twice more to make sure.

His companion, in the front cockpit, scribbled a note and handed it back to him; "What do you make of them? They look white to me."

"They are white," wrote the pilot.

Owing to the washes and boulders there were not many safe landing places available on the plain. One of the best, or perhaps it would be truer to say least impossible, was directly in front of the village; another, and perhaps a better one, lay across the plain, near the forest. Muviro and his Waziri stood near the edge of it, a band of primitive savages; and the sight of these and the implications their presence suggested determined the pilot to set his ship down nearer the village and its white inhabitants. Tragic error.

Once again the ship circled the plain, rising to an altitude of a thousand feet; then the pilot cut his motor and glided toward a landing.

Muviro resumed his advance upon the village; and as the way led him and his men down into a deep wash they did not see the actual landing of the ship, but when they again reached higher ground they saw two men climbing from the cockpits of the plane, while advancing from the open gates of the Kavura village was a swarm of savage, white warriors, whose hostile intent was all too apparent to Muviro.

They were white! No longer was there any doubt in the mind of the Waziri chieftain; now he knew that these were indeed the Kavuru. They were shouting and brandishing their spears as they ran toward the two aviators. Apparently they had not as yet discovered the presence of the Waziri; or, if they had, they ignored them.

Muviro spoke to his men in low tones, and they spread out in a thin line and moved silently forward at a trot. They did not yell and prance as do many native warriors, and because they did not they seemed always to inspire greater fear in the hearts of their enemies. There were only ten of them, yet they charged the savage Kavuru, who outnumbered them ten to one, with all the assurance that they might have been expected to have had the odds been reversed.

The fliers, seeing that the natives were hostile, fell back toward their ship. One of them fired a shot over the heads of the advancing Kavuru; but as it had no deterrent effect, the man fired again; and this time a Kavuru fell. Still the savage white warriors came on.

Now both the fliers opened fire, yet on came the Kavuru. Soon they would be within spear range of their victims. The men glanced behind them as though seeking temporary shelter, but what they saw must have been disheartening—a thin line of black warriors trotting silently toward them from the rear.

They did not know that these would have been friends and allies; so one of them raised his pistol and fired at Muviro. The bullet missed its mark; and the Waziri chieftain sought cover behind a boulder, ordering his men to do likewise; for he knew better than the Kavuru the deadly effectiveness of firearms.

Then he called to the two fliers in English, telling them that the Waziri were friendly; but the harm had already been done—the delay permitted the Kavuru to close in upon the two men before the Waziri could join forces with them to repel the enemy. Perhaps it would have done no good, so greatly did the Kavuru outnumber them all.

With savage yells they bore down upon the fliers, though several of their number dropped before the fire that the two poured into their ranks. Now they were close; but close too were the Waziri, who were moving forward again, now at a run.

Presently the Kavuru spears began to fly. One of the strangers fell with a weapon through his heart. Now a volley of spears leaped from the hands of the Waziri, momentarily checking the advance of the Kavuru, who seemed to fear spears more than they did firearms.

They did not retreat, but merely paused a moment; then they launched another flight of spears; and this time the second flier fell, and with him three Waziri. A moment later the Kavuru and Waziri closed in hand-to-hand struggle.

Now there were but seven of the latter; and though they fought valiantly, they were no match for the hundred Kavuru warriors that overwhelmed them.

Fighting close to the bodies of the slain fliers, Muviro and one of his warriors, Balando, salvaged the pistols and ammunition of the dead men. At close quarters the firearms had a more definite effect on the morale of the Kavuru, stopping them temporarily and permitting Muviro and his remaining warriors to fall back in search of shelter. Now there were but four of them, Muviro, Balando, and two others.

The Waziri chief sought to reach a pile of granite rising spire-like from the plain; and at last he was successful, but now only Balando remained alive to carry on the unequal struggle with him. Together they fell back to the rocky sanctuary Muviro had chosen, and while Muviro held the Kavuru at bay Balando clambered to the summit safely out of effective spear range; then he fired down upon the enemy while Muviro climbed to his side.

Again and again the Kavuru hurled their spears aloft; but the height was too great for any but the most powerful muscles, and even the weapons of these had lost so much speed and momentum by the time they reached the level at which their targets stood that they ceased to constitute a menace. The revolvers and bows of the two Waziri, however, still did effective work—so effective that the Kavuru fell back toward their village; and with the coming of the swift equatorial twilight Muviro saw them definitely give up the attack and file back toward the village gate.

As they passed the grounded ship, Muviro saw that they avoided it and guessed that they were afraid of it as of something supernatural; then night fell, blotting out the scene.

Sorrowfully Muviro and Balando descended from the rock that had afforded them sanctuary. They sought shelter and a place to sleep in the forest, the unpenetrable gloom of which seemed no darker than their future. But they made no plans; they were too exhausted, too overcome by grief and disappointment to think clearly.

"If only the Big Bwana would come," sighed Balando.

"Yes," agreed Muviro. "If he had been here, this would not have happened."

 ムヴィロとワジリ族は森の端までやってきた。彼らの前には山の麓(ふもと)にある狭い平地が広がっていた。

 一人の戦士が指さした。「高い崖の下に村があるぞ。柵が見える」

 ムヴィロは手で眼を日光から覆(おお)った。かれは頷(うなず)いた。「カヴルーの村に間違いない。ついに見つけた。多分ブイラにはもう会えないだろうが、カヴルーに報いは受けさせる。やつらにワジリの娘に手を出したらどうなるか教えてやるのだ」

 他の戦士達が獰猛(どうもう)な唸(うな)リ声で賛同した。彼らはワジリであり、昔から強大な戦士として知られているのだ。誰が彼らの領地に侵略できる? 誰がワジリの女を攫(さら)って無事で済むのといのか? そんなものは居ない。

 他の部族も同じような被害を受けた。彼らはトムトム太鼓を打ち鳴らし叫び声を上げた。戦いの踊りを踊った。そしてその敵を攻撃することができなかったので、捜索を始めた。しかしいつもその相手を捕まえることができないまま追跡を諦(あきら)めた。ワジリはそうではなかった。ワジリはやり始めたが最後、徹底的に追求し勝つか負けるかの決着をつけるのだ。

「行くぞ!」とムヴィロは言って、カヴルーの村に向かって平地を踏み出した。急に彼は止まった。「あれは何だ?」と尋ねた。

 ワジリは耳を澄ませた。低い羽音のようなものが最初は微(かす)かにみんなの耳をとらえ次第に大きくなっていった。戦士達は、黙って立ったまま、空を見上げた。

「あそこだ」と一人が言って、指さした。 「あれは飛ぶカヌーだ。ワジリの土地の上を低く飛ぶのを見たことがあるぞ。同じ音をたてている」

 その飛行機はすぐに見えてきて、三、四百フィートの高さを飛んでいた。それは平地とワジリの上を通過した。それから斜めに傾き向きを変えた。モータが失速した状態で、飛行機はきれいな螺旋(らせん)を描きながら降下していった。地面から数百フィートの所でパイロットはエンジンを始動させたが、なお平地の上を旋回しながら降り続けていた。パイロットは着陸場所を探していた。彼は二時間探していたのだった、ほとんど希望を無くしながら。

 燃料タンクの中は切れたかほんの僅(わず)かを残した状態で、彼はこの開けた平地と村の姿を心からの喜びで歓迎した。ここで給油できないことは分かっていたが、最悪の状態は回避できる、それに少なくとも森に強制着陸することからは逃れられた。

 低く飛びながら、彼は明らかに森から出て来た白い羽根の野蛮人、ワジリを見た。そして村から現れた原住民も目にした。彼はその二者が決定的に異なるのに気づき、さらに二回旋回して降り確認した。

 前の操縦席にいる、彼の連れはメモの走り書きをして彼に渡した。「彼らをどう思う? 俺には白人に見えるが?」

「白人だな」とパイロットは書いた。

 湿地と石ころのせいで安全に着陸できる場所はあまりなかった。最も良いのは、と言うより僅(わず)かながら可能性があるのは、村のすぐ前だった。その次は平地を渡った森の近くだった。ムヴィロとワジリは森の縁近くに立っていた、原始的な野蛮人の一団として。そしてその姿と彼らが現れた意味を考えパイロットは村と白人住民の近くに降りる決心を固めた。悲劇的なミスだった。

 千フィートの高度に昇りながら、飛行機はもう一度平地の上を旋回した。それからエンジンを切り着陸に向けて滑空した。

 ムヴィロは村への前進を再開した。一行が進む道は深い湿地に下りて行ったので飛行機が着陸する所は見なかったが、再び高い場所に着いた時二人の男が操縦席から出る姿を見かけ、その間カヴルーの村の開かれた門から一群の白人戦士達からなる野蛮人がムヴィロの眼にも明らかな敵対心全開の意図をもって進み出ていた。

 連中は白人だ! もはやワジリ族長の心に疑いの余地はなかった。カヴルーが本当に居たことをムヴィロは今確認した。カヴルーの一群は叫び声を上げ槍を振りかざして二人の飛行士に向かって走った。明らかに二人はワジリ族の存在にまだ気づいてはいなかった。というより、もし気づいていたとしても、二人は彼らを無視しただろう。

 ムヴィロは部下に低い声で話しかけ、横に広がり音を立てずに早足で前に進んだ。彼らは大抵の野蛮人がやるように声を上げたり踊り上がったりはせず、それによっていつも敵にさらなる恐怖心を抱かせていたようだった。ワジリは十人だったが、数においては十倍も勝っているカヴルーの群に、それでも十分に勝てる見込みを確信しながら、向かって行った。

 二人の飛行士は、野蛮人達が敵対してくるのを見て、飛行機の方に後ずさりした。一人が向かってくるカヴルーの頭上に向けて拳銃を撃った。しかし何の効果もなかったので、再び撃った。そして今度は一人のカヴルーが倒れた。それでも野蛮な白人戦士達は向かってきた。

 今や飛行士は二人とも撃ちまくったが、カヴルーはそれでも止まらなかった。すぐにカヴルーは槍が相手に届く距離まで来た。二人はとりあえず攻撃を防ぐものを探して振り向き、目にしたものは二人を愕然とさせた---横一線になった黒人戦士が後ろから音もなく二人に走り寄ってきていた。

 二人にはそれが味方なのか敵なのか分からなかった。それで一人が拳銃を上げムヴィロに向けて発射した。弾は的を外した。そしてワジリ族長は大きな石の後ろに身を隠しながら、部下にも同じようにするように指示した。彼はカヴルーよりも銃が致命的効果を持つことを知っていたのだ。

 それからムヴィロは二人の飛行士に英語で呼び掛け、ワジリ族が二人の味方だと話した。しかし事は済まなかった---その遅れがワジリと二人がともに敵に立ち向かう前にカヴルーの二人への接近を許してしまったのだ。カヴルーの数において勝るところに持ってきて、多分そのことは致命的だった。

 二人が群に向け発射した弾で何人かは倒れはしたが、獰猛(どうもう)な声を上げカヴルーは二人を圧倒した。もう群はそばだった。しかしワジリもそばに来ていた。再び前進をはじめ、今は駆け足だった。

 やがてカヴルーは槍を投げ始めた。訪問者の一人が槍で胸を貫かれて倒れた。今度はワジリ族の手から一斉に槍が投げられ、一瞬カヴルーの攻撃が手薄になったのは、彼らが火器よりも槍の方を怖がっているのだろうか。

 カヴルーは逃げなかった、ただ攻撃の手が止まっただけだった。彼らはまた槍を投げた。そして今度は二人目の飛行士と、三人のワジリが倒された。一瞬後カヴルーとワジリの白兵戦になった。

 今やワジリは七人だけになった。そして彼らは果敢に戦ったが、対する百人のカヴルーには適うべくもなかった。

 倒された二人の飛行士の身体の側で戦っていた、ムヴィロと彼の戦士の一人バランドウは、その死体から拳銃と弾薬を手にした。接近戦での火器は一時的にカヴルーの攻撃をゆるめるのに圧倒的効果を発揮しムヴィロと残りの戦士達は避難する場所を捜す事ができた。ムヴィロ、バランドウ、それにあと二人、今やその四人だけになった。

 ワジリの酋長はその平地から飛び出している花崗岩群を目指していた。そしてついにたどり着いたが、今ムヴィロと共に戦える状態で生き残っているのはバランドウだけになった。力を合わせてムヴィロが選んだ岩の避難場所まで後ずさり、ムヴィロがカヴルーを押し止めている間にバランドウが槍の届かない安全な頂きまでよじ登った。それからバランドウはムヴィロが自分のそばまで登ってくる間敵に拳銃の弾を撃ちおろした。

 何度も何度もカヴルーは槍を上に向けて投げた。しかし高すぎて最強の筋肉以外とても届かず、たまに届くことがあってもやっと届くだけで立っている標的に対して武器としての威力は失われる始末だった。一方、レボルバー拳銃と二人のワジリの弓はまだ効果的に働いていた---その結果カヴルーは村の方に後ずさりした。そして素早い赤道付近特有の日没が来るとムヴィロはカヴルーが攻撃を諦(あきら)め村の門の方に退却して行った。

 カヴルーが地面にある飛行機のそばを通り過ぎる時、ムヴィロは彼らがそれを避けるのを見て連中が何か不思議な物のように恐れているのを感じた。それからその光景を隠すように夜になった。

 ムヴィロとバランドウは悔しそうに二人に避難所を提供した岩から降りた。二人は身を護り眠るための場所を森に探した、自分達の未来ほど暗くはないが容易には見通せない暗がりに。しかし二人に案はなかった。二人は消耗し切っており、悲しみと失望で打ち負かされよく考えることができなかった。

「ビッグ・ブワナさえ来てくれたら」とバランドウはため息をついた。

「そうだな」とムヴィロは相槌をうった。 「もしビッグ・ブワナがここに居たら、こんなことにはならなかった」

INDEX | <Before : Next>


ホームページ