XXVI. — TARZAN STALKS BROWN /
訳:小川温
THE morning mist floated lazily in the still air, the soul of the dead night clinging reluctantly to earth. A strange hush lay on the jungle, a silence as poignant as a leopard's scream. It awakened Brown. He moved gingerly in the crotch of the tree into which he had wedged himself the evening before. He was stiff and lame and sore. Every muscle ached. He looked up at Tibbs, a couple of feet above him, and grinned. The Englishman was spread-eagled across two parallel branches to which he was clinging tightly in restless slumber.
"He looks like he was goin' to be grilled," mused the pilot. "Poor old Tibbsy." He spoke the last words half aloud.
Tibbs opened his eyes and looked around. For a moment his expression was surprised and troubled; then he discovered Brown below him, and full consciousness returned.
"My word!" he exclaimed with a shake of his head. "Hi was just drawing 'is Grace's bawth."
"You even wait on 'em in your sleep, don't you, Tibbsy?"
"Well, you see, sir, hits been my life, always; and Hi wouldn't hask for a better one—peace and orderliness. Heverything clean and straight; heverything always in its place. Hand not 'ard work, sir. Hand you're always treated well—that is, by gentlemen. It's been my good fortune to be in the service mostly of gentlemen."
"Like this Sborov guy?" inquired Brown.
"'E was not a gentleman."
"But he was a prince, wasn't he? Don't that make him a gentleman?"
Tibbs scratched his head. "It should but it doesn't; not always. Hi sometimes think when Hi see a bounder with a title that possibly at some time his mother may have been indiscreet."
Brown laughed. "I guess there must of been a lot of indiscretion in high places," he remarked, and then: "How about pullin' our freight, Tibbsy? We got a long ways to go on a pair of empty stomachs."
Wearily the two men plodded on through the jungle. All the forces of nature and the laws of chance seemed to have combined against them from the first. Now they were sad, disheartened, almost without hope; yet each tried bravely to keep up the spirits of the other. It was oftentimes a strain, and occasionally one of them voiced the morbid doubts and fears that assailed them both.
"Do you believe in black magic, Tibbsy?" asked Brown.
"Hi 'ave seen some strange things hin my life, sir," replied the Englishman.
"You know what the old dame come down here to look for, don't you?"
"Yes, something that would renew youth, wasn't it?"
"Yes. I know a lot about that. I knew a lot I didn't tell her. If I had she might not have come, and I sure wanted her to. I wanted to get that formula. Cripes, Tibbsy! It would be worth a million back in civilization. But it's well guarded. A few men have tried to get it. None of 'em was ever heard of again."
"Well, we ain't trying to get it now. We got troubles enough trying to find our way out of this jungle to be bothering with any helixir of life. If we just go along and mind our own business, we'll be all right."
"I don't know about that. I never took much stock in black magic, but it is funny all the things that's happened to this expedition ever since it started out. Just like somebody or something had put a jinx on it. It started right off the bat with that zero-zero flyin' weather; then come the forced landin'; then the old dame's murdered; then Annette disappears; now Lady Greystoke's gone.
"Do you realize, Tibbsy, that of the six that took off from Croydon there's only two of us left? It's just like something was following us, pickin' off one at a time. It sure gets my goat when I stop to think about it. It's doggone funny, Tibbsy, that's what it is."
"Hi see nothing amusing in it, sir," objected Tibbs; "but then Hi've always 'eard that you Americans had a strange sense of humor."
"The trouble is that you Englishmen don't understand English," explained Brown. "But let's skip it. The question is, which one of us will be next?"
"Don't," begged Tibbs. "That's just what Hi've been trying not to think about."
Brown turned again and looked back at his companion who was following along a narrow trail. The American grinned. "Wasn't Lady Greystoke walkin' behind when it got her?" he reminded.
Tarzan, following the trail toward the east, found Sborov a problem. The man was too exhausted to move faster than a snail's pace, and even so he was compelled to rest often.
Tarzan was anxious to overtake Brown and Tibbs with whom he believed Jane to be. He would kill Brown. The very thought of the man caused the scar across his forehead to burn red—the scar that Bolgani, the gorilla, had given him years ago in that first life-and-death struggle that had taught the boy Tarzan one of the uses of his dead father's hunting knife and thus set his feet upon the trail that led to the lordship of the jungle.
Ordinarily the life of a strange tarmangani would have weighed as nothing as against a delay in his search for Jane; but Alexis had given the impression that he had been Jane's friend and protector, and Tarzan could not desert him to the certain fate that would have claimed such as he alone in the jungle.
So the Lord of the Jungle decided to remain with Sborov until he could turn him over to the chief of some friendly tribe for protection and guidance to the nearest outpost of civilization, or place him in the hands of his own Waziri.
Seemingly imbued with many of the psychic characteristics of the wild beasts among which he had been reared, Tarzan often developed instinctive likes or dislikes for individuals on first contact; and seldom did he find it necessary to alter his decisions.
He had formed such a conviction within a few moments after his meeting with Sborov, a conviction which made it doubly distasteful to him to be in the company of the man and waste time befriending him. He mistrusted and disliked him, but for Jane's sake he would not abandon him. Little Nkima seemed to share his mistrust, for he seldom came near the stranger; and when he did he bared his teeth in a menacing snarl.
Chafing under the delay forced upon him by Sborov's physical condition, which bordered on complete exhaustion, the ape-man at last swung the surprised Sborov to his shoulder and took to the trees with the agility and speed of a small monkey.
Alexis voiced a cry of remonstrance that carried also a note of fear, but he was helpless to escape the situation into which he had been snatched as though by the hand of Fate. Should he succeed in wriggling from that vise-like grasp, it would only lead to injury in the resultant fall to the ground below. So Alexis shut his eyes tight and hoped for the best.
He knew that they were moving rapidly through the trees; the swift passage of foliage and twigs across his body told him that. He remonstrated with the bronzed savage that was carrying him, but he might as well have sought conversation with the Sphinx. At last he gained sufficient courage to open his eyes; then, indeed, did he gasp in horror; for at that very moment Tarzan leaped out into space to catch a trailing liana and swing to another tree upon his arboreal trail. Fifty feet below the eyes of the thoroughly terrified Sborov lay the hard ground. He screamed aloud, and then he found articulate voice.
"Take me down," he cried. "Let me walk. You'll kill us both." Overcome by terror, he struggled to free himself.
"It will be you who will kill us if you don't lie still," warned the ape-man.
"Then take me down."
"You are too slow," replied Tarzan. "I cannot be held to the pace of Kota, the tortoise, if I am ever to overtake the man you call Brown. If I take you down I shall have to leave you alone here in the jungle. Would you prefer that?"
Sborov was silent. He was trying to weigh the terrors of one plan against those of the other. All that he could think of was that he wished he were back in Paris, which really didn't help at all in this emergency.
Suddenly Tarzan came to an abrupt halt on a broad limb. He was listening intently. Sborov saw him sniffing the air. It reminded him of a hound on a scent trail.
"What do those two men look like?" demanded Tarzan.
"Describe them to me, so that I may know Brown when I see him."
"Tibbs is a small man with thin hair and a pinched face. He is an Englishman with a slight cockney accent. Brown is a big fellow, an American. I suppose he would be called good looking," added Sborov, grudgingly.
Tarzan dropped to a trail that they had crossed many times as it wound through the jungle, and set Sborov on the ground.
"Follow this trail," he directed. "I am going on ahead."
"You are going to leave me alone here in the jungle?" demanded Alexis, fearfully.
"I will come back for you," replied the ape-man. "You will be safe enough for the short time I shall be gone."
"But suppose a lion—" commenced Sborov.
"There are no lions about," interrupted Tarzan. "There is nothing near that will harm you."
"How do you know?"
"I know. Do as I tell you and follow the trail."
"But—" Sborov started to expostulate; then he gasped and sighed resignedly, for he was alone. Tarzan had swung into the trees and disappeared.
The ape-man moved swiftly along the scent spoor that had attracted his attention. His sensitive nostrils told him it was the scent of two white men. He sought in vain to detect the spoor of a woman, but there was none—if the two men were Brown and Tibbs, then Jane was no longer with them.
What had become of her? The man's jaw set grimly. That information he would get from Brown before he killed him.
A human life meant no more to Tarzan of the Apes than that of any other creature. He never took life wantonly, but he could kill a bad man with less compunction than he might feel in taking the life of a bad lion.
Any living thing that harmed his mate or threatened her with harm he could even find a species of grim pleasure in killing, and Sborov had convinced him that Brown meant harm to Jane if he had not already harmed her.
The man's statement that Jane and Brown had run away together had not carried the conviction that the implication might have provoked, so sure was the Lord of the Jungle of the loyalty of his mate. Her intentions and her voluntary acts he never doubted nor questioned.
What were his thoughts as he swung along the trail of the two unsuspecting men? That inscrutable face gave no suggestion of what passed in the savage mind, but they must have been grim and terrible thoughts of revenge.
Rapidly the scent of his quarry grew stronger as the distance that separated them grew shorter.
Now he went more slowly; and, if possible, even more silently. He moved as soundlessly as his own shadow as he came at last in sight of two men trudging wearily along the trail beneath him.
It was they; he could not mistake them—the small Englishman, the big American. He paid little attention to Tibbs, but his eyes never left the figure of the aviator. Stealthily he stalked, as the lion stalks his prey.
He was quite close above them. Easily now at any moment he could launch himself down upon his victim.
Tibbs mopped the streaming perspiration from his forehead and out of his eyes. "Whew!" he sighed. "Hit all seems so bloody useless. Hit's like lookin' for a needle in a hay stack. We won't never find her anyway. Let's stop and rest. I'm jolly well done in."
"I know how you feel, but we got to keep on lookin' though. We might find her. The more I think about it, the less I think Sborov got away with Lady Greystoke."
"What's made you change your mind?" demanded Tibbs. "Hi thought you was sure he had."
"Well, in the first place, she was armed; and she had the guts to defend herself. He ain't got no guts at all."
"'E 'ad enough to murder his poor wife," objected Tibbs.
"He sneaked up on her in the dark while she was asleep," sneered Brown. "That didn't take no guts."
"But 'ow about Annette?"
Brown shook his head. "I don't know. I can't make it out. Of course, there was a good reason for his wanting to kill Annette. She had the evidence against him—she knew too much; and she wasn't armed.
"But what gets me is the way her footprints disappeared, just like she'd dissolved in thin air. If his footprints had been there too, and gone on, I'd have thought he picked her up and carried her into the jungle to finish her; but hers were all alone."
They had stopped now while Tibbs rested. The ape-man crouched above them, listening. He missed no word, but what effect they had upon him was not revealed by any change of expression.
"But 'e couldn't 'ave picked 'er up and carried her hoff and her not scream," argued Tibbs. "That would have woke some of us."
"She might have been too scared to scream," explained Brown. "Annette was awful scared of him."
"Lady Greystoke wasn't scared of him. Why didn't she call for help?"
"Lady Greystoke wasn't scared of nothing. There was some dame, Tibbs."
"Hi quite agree with you," replied the Englishman. "Lady Greystoke was a most extraordinary person. Hi 'opes as how we find her."
"Yes, and I hope we find Annette. I can't believe she is dead, somehow." The note of yearning in the aviator's voice was not lost on the silent listener above.
"You was rather soft on Annette, wasn't you?" said Tibbs, sympathetically.
"Plenty," admitted Brown, "and that louse, Sborov, told her I was tryin' to make Lady Greystoke. Hell! Can you picture a English noblewoman falling for me?"
"If you'll pardon my saying so, I can't," admitted Tibbs, candidly.
"No more can I. She was a swell dame, but Annette was the only girl I ever seen that had me ga-ga. I'd give—well, all I ain't got to know for sure what became of her."
Softly the ape-man dropped to the trail behind the two men.
"I think I know," he said.
At the sound of his voice they wheeled suddenly and faced him, surprise written large upon the face of each.
"Who the devil are you and where did you come from?" demanded Brown, while Tibbs stood with his lower lip dropped, staring wide-eyed at the strange figure of the ape-man. "And what do you think you know?" concluded the American.
"I think I know how your two women disappeared."
"Say," exclaimed Brown, "what are you, anyway? This country's got me nuts—people disappearing and you jumping out of thin air like a spook. Are you a friend or what?"
"Friend," replied Tarzan.
"What you runnin' around undressed for?" demanded Brown. "Ain't you got no clothes, or ain't you got no sense?"
"I am Tarzan of the Apes."
"Yeah? Well, I'm glad to meet you, Tarzan; I'm Napoleon. But spill what you know about Annette—about both the dames. What got 'em? Was it Sborov? But of course you don't know nothin' about Sborov."
"I know about Sborov," replied Tarzan. "I know about the accident that wrecked your plane. I know the Princess Sborov was murdered. I think I know what happened to Lady Greystoke and Annette."
Brown looked puzzled. "I don't know how you got hep to all this, but you know plenty. Now tell me what happened to the two dames."
"The Kavuru got them. You are in Kavuru country."
"What are Kavuru?" demanded Brown.
"A tribe of savage white men. They make a practice of stealing women, presumably for use in some religious rite."
"Where do they hang out?"
"I don't know. I was looking for their village when I heard about the accident to your ship. I believe I can find it soon. It lies in a very wild country. The Kavuru have secrets they wish to guard; so no one is allowed to approach their village."
"What secrets?" inquired Brown.
"They are believed to have discovered some sort of an elixir of life, something that will make old people young again."
Brown whistled. "So that's it? They were the people we were looking for."
"You were looking for the Kavuru?" asked Tarzan, incredulously.
"The old dame was looking for the formula for that elixir stuff," explained Brown, "and so am I, now that she is dead—someone has to carry on, you know," he added rather lamely. "But say, how did you hear of the accident to the ship? How could you hear about it? We ain't seen or talked to no one." Suddenly Brown ceased speaking. His face darkened in anger.
"Sborov!" he exclaimed.
The prince, rounding a bend in the trail, halted when he saw Brown. The American started toward him, menacingly, an oath on his lips.
Sborov turned to run. "Stop him!" he screamed to Tarzan. "You promised you wouldn't let him harm me."
The ape-man sprang after Brown and seized him by the arm. "Stop!" he commanded. "I promised the man."
Brown attempted to wrench himself free. "Let me go, you fool," he growled. "Mind your own business." Then he aimed a heavy blow at Tarzan's jaw with his free hand. The ape-man ducked, and the clenched fist only grazed his cheek. The shadow of a grim smile touched his lips as he lifted the American above his head and shook him; then he tossed him into the thick underbrush that bordered the trail.
"You forgot Waterloo, Napoleon," he said.
Upon the branch of a tree above, little Nkima danced and chattered; and as Brown was extricating himself with difficulty from the thorny embrace of the bushes, Nkima gathered a ripe and odorous fruit and hurled it at him.
Tibbs looked on in consternation, believing that Brown had made a dangerous enemy in this giant white savage; and when he saw Tarzan step toward the struggling American he anticipated nothing less than death for both of them.
But there was no anger in the breast of the ape-man as he again seized the aviator and lifted him out of the entangling bushes and set him upon his feet in the trail.
"Do not again forget," he said, quietly, "that I am Tarzan of the Apes or that when I give an order it is to be obeyed."
Brown looked the ape-man squarely in the eyes for a moment before he spoke. "I know when I'm licked," he said. "But I still don't savvy why you wouldn't let me kill that louse—he sure has it coming to him."
"Your quarrels are of no importance," said the ape-man; "but it is important to locate Lady Greystoke."
"And Annette," added Brown.
"Yes," agreed Tarzan. "Also that you three men get back to civilization where you belong. You do not belong in the jungle. The world is full of fools who go places where they do not belong, causing other people worry and trouble."
"If Hi may make so bold as to say so, sir, Hi quite agree with you," ventured Tibbs. "Hi shall be jolly well pleased to get hout of this bally old jungle."
"Then don't any of you start killing off the others," advised Tarzan. "The more of you there are the better chance you will have of getting out, and three are none too many. Many times you will find it necessary for some one to stand watch at night; so the more there are the easier it will be for all."
"Not for mine with that prince guy along!" said Brown, emphatically. "The last time he stood guard he tried to kill me with a hatchet, and he'd have done it if it hadn't been for old Tibbsy. If you say I don't kill him, I don't kill—unless he forces me to it; but I don't travel with him, and that's that."
"We'll get him back here," said Tarzan, "and have a talk with him. I think I can promise you he'll be good. He was in a blue funk when I found him—a lion had been stalking him—and I think he'd promise anything not to be left alone again."
"Well," agreed Brown, grudgingly, "get him back and see what he says."
Tarzan called Sborov's name aloud several times, but there was no answer.
"'E couldn't have gotten so very far," said Tibbs. "'E must 'ear you, sir."
Tarzan shrugged. "He'll come back when he gets more afraid of the jungle than he is of Brown."
"Are we going to sit here waiting for him?" asked the American.
"No," replied Tarzan. "I am going on to find the Kavuru village. My own people are somewhere to the east. I'll take you to them. Sborov will most certainly follow and catch up with us after we stop for the night. Come."朝もやが風の無い空中をゆるやかに漂っていた。消え掛けた夜の気配がしつこく大地にしがみついていた。奇妙な静けさ、豹の悲鳴のような刺すような静寂がジャングルに広がっていた。それでブラウンは目が覚めた。昨晩身体を押し込んでいた樹の叉の中で用心深く動いた。身体が強張り凝り固まって痛かった。筋肉の至る所に痛みを感じた。二フィートほど上にいるティブズを見てにやりとした。イギリス人は二本の平行な枝に交差した形で四肢を拡げて安眠できずにしっかりとしがみついていた。
「グリルで焼かれてるみたいだな」とパイロットはつぶやいた。「可哀相なティブスじいさん」これは少し声を上げて言った。
ティブズは眼を開き辺りを見た。一瞬びっくりした様子で困惑状態だった。それから自分の下にいるブラウンに気づき、やっと意識がはっきりした。
「これはまた!」と彼は頭を降りながら叫んだ。「ただいま参ります、奥様、と言いそうになりました」
「お前夢の中でも人に仕えてるのかい、ええっ、ティブスちゃん?」
「ええ、そうでございますとも、サー、それが私の生活でございます、いつでも。それにわたくしはそれ以上のものは決して求めは致しません---安定と秩序さえあれば。全てのものをきれいにきちんと。全てをそのあるべき所に。そんなことは簡単なことでございます、サー。それにあなたはいつも良くしてくださいました---そう、紳士として。紳士方にちゃんとお仕えすることがわたくしの幸せでございます」
「たとえばスボロフの野郎とかかい?」とブラウンは尋ねた。
「あの方は紳士ではございません」
「しかしやつは公爵だぜ、違うか? それでも紳士じゃないのかい?」
ティブズは頭を掻いた。「そのはずなんでございますが違います。いつもそうだというわけではございません。わたくしたまにどうしてもそぐわない肩書の不作法者に出会った時そのお母上が軽率な方だったのではと時々考えてしまいます」
ブラウンは笑った。「お偉いさんには軽率なやつが大勢居ると思うぜ」と感想を言った、そして、「出かけようか、ティブスちゃん? 二人とも何も食わないままかなり来たな」
疲れたまま二人はジャングルをとぼとぼと歩いて行った。はじめから全ての自然界の力と運の法則は協力して二人の邪魔をしているように思えた。今二人は情けなくて、気落ちし、殆ど先が見えなかった。それでもそれぞれ相手が気落ちしないように果敢に頑張っていた。しばしばくじけそうになりながら、時折片方の声が不安に耐えられないようになると二人とも懸命にそれを避けた。
「黒魔術を信じてるかい、ティブスちゃん?」とブラウンが訊(き)いた。
「これまで何回か不思議なことがございました、サー」とイギリス人は応えた。
「あのおばさんが何を探しにここに来るようになったのか知ってるかい、どうだ?」
「はい、若返りの何か、でございますよね?」
「そうなんだ。そのことについてはかなり知ってるんだぜ。彼女には言ってないことが結構あるんだ。言ってたら来なかっただろうし、その方が良かった。俺はその方法を知りたいと思った。くそっ、ティブスちゃん! 文明地に戻るより千倍も価値があるぞ。しかし護りは固かった。何人かはやろうとしたんだ。誰も二度と戻らなかった」
「それでは、もうそれはやめに致しましょう。わたくし達はこのジャングルから出る方法を見つけることだけでもう十分に大変なのでございますから命の妙薬か何かにかかずらわっている場合ではございません。このままわたくし達のやるべきことをやってさえいれば、それでようございます。」
「それはどうかな。黒魔術については良く知らないんだが、この旅行のはじめから起こっていることはみんな何か変じゃないか。まるで誰かか何かが呪われてるような。まずは視界ゼロ飛行で始まり、それから強制着陸、次にばあさんが殺され、そしてアネットが失踪、今度はグレイストーク卿夫人が居なくなった。
「思わないか、ティブスちゃん、クロイドンを出た時六人だったのが俺達たった二人だぜ? 何かがとりついてて一度に一人ずつ持って行ってるみたいじゃないか。考えたらいらいらしてくるぜ。まったくおかしな話だぜ、ティブスちゃん、そうじゃないか」
「それについてはまったく面白くはございません、サー、」とティブズは反論した。「しかしながらわたくしいつも思っているのでございますがあなた方アメリカの方は変わったユーモアのセンスをお持ちでございますね」
「厄介なのはあんたらイギリス人が英語が分かってないことだよ」とブラウンは釈明した。「まそれは置いといて。問題は、次は俺達のうちのどっちなんだ?」
「お止めください」とティブズが頼んだ。「それこそわたくしが考えないようにしていることでございます」
ブラウンは再び向きをかえて狭い道を付いてきている仲間を振り返った。アメリカ人はにやりとした。「グレイストーク卿夫人が居なくなった時彼女は後ろを歩いていたんじゃなかったか?」と思い出させた。
ターザンは東へ向かう道をたどりながら、スボロフが問題であることに気づいていた。その男はカタツムリよりも速いペースで動くには疲れ果てていて、頻繁に休むことを余儀なくされた。
ターザンはジェーンと一緒にいると信じているブラウンとティブズに追いつきたかった。ターザンがそのことを切望していることは焼けるように紅い額の傷--ゴリラのボルガニが何年も前に少年ターザンに死んだ自分の父親のハンティングナイフの使い方を教えてくれジャングルの王に導く足場を作ってくれることになったあの最初の死を掛けた戦いで付けた傷が示していた。
普通この風変わりなタルマンガニの生活ではジェーンを探すについて遅れるというようなことはあり得なかった。しかしアレクシスはターザンに自分がジェーンの友人であるという印象を与え、それでターザンは彼を独りでジャングルに置き去りにするわけにはいかなかった。
それでジャングルの王は誰か友好的な部族の酋長に彼の警護と最も近い文明の前哨地までの案内を頼むか、自分のワジリ族の手に彼を渡すかできるまでスボロフと一緒に居ることにした。
外観は野生動物の心的特質をたっぷりと染み込ませているものだ。野生動物の一員に連なっているターザンはしばしば最初の出会いで直感的に好き嫌いをはっきりと感じた。そしてそれを変更する必要は滅多になかった。
ターザンはスボロフと出会った数瞬後にそういう確信を持った。その確信はこの男と付き合うようになって二倍になり彼の世話は時間の浪費だと思った。ターザンは彼を疑い嫌悪したが、ジェーンのことを思い見捨てることはできなかった。小さなンキマも彼の疑惑を共有しているようだった。ンキマは滅多にそのよそ者に近づかなかった。そしてスボロフが近くに来ると威嚇の唸(うな)り声をあげて歯を剥(む)いた。
スボロフの身体の状態は殆(ほとん)ど物の役にたつようなものではなく、いくら待っても遅れを改善できないことにいらだたしくなったターザンは強行手段をとることにした。猿人はついに驚くスボロフを肩に担ぎ上げ小さな猿のような軽快さとスピードで樹にとりついた。
アレクシスは恐怖の意味合いも込めた抗議の叫びを上げたが、運命の女神の手にひったくられるようなその状況から逃れる手立てはなかった。その万力のような手を振りほどくことに成功したとしても、下の地面に落ちて怪我をするだけである。それでアレクシスはしっかりと眼を閉じ最善を祈った。
アレクシスは自分達が樹の中をすばやく移動していることを知っていた。葉や枝が身体をかすめて通り過ぎることでそれが分かった。彼は自分を運んでいるブロンズの野蛮人に抗議したが、スフィンクスに会話を求めているようなものだった。ついに眼を開ける勇気を奮い起こした。そのあと、本当に、彼は恐怖に喘(あえ)いだ。まさにその瞬間ターザンはぶら下がっている蔓につかまるために空中に飛び出し樹上の道にある別の樹に飛びついた。完全に驚怖したスボロフの眼の下五十フィートに固い地面が横たわっていた。彼は大声で悲鳴を上げ、そのあと理解できる声を出すことができた。
「おろしてくれ」と叫んだ。「歩かせてくれ。二人とも殺す気か」恐怖を乗り越え、自由になろうともがいた。
「じっとしてないと二人を殺すのはあんただぞ」と猿人は警告した。
「それじゃおろしてくれ」
「あんたは進むのが遅すぎる」とターザンは応えた。「亀のコタの速さになるわけにはいかないんだ、ブラウンという男に追い付くには。あんたをおろしたら私はあんたをジャングルに置き去りにすることになるぞ。それでいいのか?」
スボロフはおとなしくなった。彼は一つの恐怖ともう一つの恐怖をはかりに掛けていた。彼の頭にあるのはパリに戻りたいということだったが、それは現実問題としてこの緊急事態の助けにはならなかった。
急にターザンは大枝の上で止まった。彼は聞き耳を立てていた。スボロフは彼が空気の匂いを嗅いでいるのを見た。それはスボロフに臭跡を追う猟犬を思い出させた。
「その二人の男はどんな様子をしている?」とターザンは尋ねた。
「それを教えてくれ、そうすれば会った時ブラウンかどうか分かる」
「ティブズは髪の薄い小男でほっそりとした顔をしている。イギリス人で少しロンドンなまりの英語をしゃべる。ブラウンは大男のアメリカ人だ。いわゆる男前だと思う」とスボロフは不本意そうに付け足した。
ターザンは曲がりくねっているので何度も上から通過した道に下り、スボロフを地面に置いた。
「この道を進め」とターザンは指示した。 「私は上を行く」
「私をこのジャングルに置き去りにするのか?」とアレクシスは怖がって尋ねた。
「むかえに戻ってくる」と猿人は応えた。「しばらくの間ならわたしがいなくても大丈夫だろう」
「しかしライオンが---」とスボロフははじめた。
「この辺りにライオンは居ない」とターザンは遮った。「きみを傷つけるようなものはいない」
「どうしてそんなことが分かる?」
「わたしには分かるんだ。言った通りにしてこの道を進め」
「しかし---」とスボロフはいさめ始めた。そして息を飲み諦(あきら)めてため息をついた。彼は行ってしまった。ターザンは樹々の中を揺れて見えなくなった。
猿人は自分の注意を引いた臭跡を追って速やかに進んだ。彼の鋭い鼻孔はそれが二人の白人だと教えた。女性と認められる匂いを探してみたが、無かった---もし二人がブラウンとティブズなら、ジェーンはもう彼らと一緒ではないのだ。
何が彼女に起きたのか? 男の顎は厳しくなった。殺す前にブラウンから情報を得なくては。
人間の生命が他の生き物の生命より意味があるということはターザンには無かった。彼がみだりに生命を取ることは無かった、しかし彼は悪人の生命ならライオンの生命を奪うほどに良心の呵責は覚えなかった。
自分のパートナーを傷つけたりおどしたりするどんな生き物も彼は殺すことにいささかの残酷な楽しみさえ覚えた、そしてスボロフは自分にブラウンはたとえまだジェーンに何もしていないとしても害を及ぼす可能性があることを確信させたのだ。
ジェーンとブラウンが一緒に逃げたというその男の言葉はジェーンが男を誘惑したという言外の意味をターザンにもたらしはしなかった。ジャングルの王は自分の連れ合いの誠実さを確信していた。ジェーンの意志とその意志による行動をターザンは疑ったり疑問視したりは決してしなかった。
二人の何も知らない男達の跡をつけて居る時のターザンの思いは何だったのか? その計り知れない顔はその猛々しい心をよぎるものを何も暗示してはいなかったが、冷酷で恐ろしい報復の思いに違いなかった。
離れていた距離が短くなるにつれて目標の匂いは急速に強くなった。
今彼はゆっくりと進んでいた。そして、可能な限り、音も立てないように。彼は影のように音も無く進みついに自分の下で道を二人の男が疲れてとぼとぼと歩いているのが見える所までやってきた。
それは彼らだった。見間違えるはずはなかった--小さなイギリス人、大きなアメリカ人。彼はティブズには殆ど注意を払わなかったが、その眼は飛行士の姿から離れなかった。こっそりと後をつけた、まるでライオンが獲物の後をつけるように。
彼は二人のすぐ上に居た。今やいつでも簡単に犠牲者に飛びつくことができた。
ティブズは額や眼から流れる汗を拭いていた。「ふう!」と彼はため息を付いた。「全くもって無駄のようでございます。藁(わら)の山から針を一本探すようなものです。いずれにせよあの方を見付け出すことは無理でございましょう。止まって休みましょう。もう充分くたくたでございます」
「お前が馬鹿だってことは知ってるがな、俺達は探し続けるんだよ。見つけられるさ。考えれば考えるほど、スボロフがグレイストーク卿夫人を連れ去ったとは思えなくなった」
「何があなたの気持ちを変えさせたのでしょうか?」とティブズは尋ねた。「あなたはあの方がやったとお思いだったとおみうけしましたが」
「そう、まずだな、彼女は武装していた。それに彼女は自分の身を守るガッツがある。やつには全く無い」
「ご自分の奥様を殺すことはおできでしたが」とティブズは反論した。
「あいつは彼女が眠っている間に忍び寄ったんだ」とブラウンはあざ笑った。「ガッツはいらんさ」
「でもアネットの方は?」
ブラウンは頭を振った。「分からん。それがどうもな。もちろん、やつにはアネットを殺す理由がある。彼女はやつの不利になる証拠を持ってるからな---彼女は知り過ぎた。それに武器も持ってないし。
「しかし気になるのは足跡が消えたわけさ、まるで彼女が空気に消えたみたいな。もしやつの足跡もそこにあったんなら、それで分かる、やつが彼女を引っ張り上げてジャングルに運んで行き殺したと。しかし彼女のだけだもんな」
今二人はティブズが休んでる間止まっていた。話を聞きながら、猿人は二人の上でうずくまっていた。一言も聞き漏らしはしなかったが、それによってターザンの表情にはなんらの変化もなかった。
「しかしあの方が彼女を引っ張りあげて運ぶなんてことはおできになりません、それも声も上げさせずに」とティブズは主張した。 「わたくし達の誰かが眼を覚ましたはずでございます」
「彼女は恐ろし過ぎて声が出なかったかも な」とブラウンは解釈した。「アネットはやつのことをやたら怖がってたから」
「グレイストーク卿夫人はあの方のことを怖がったりなさいません。なぜ助けを呼ばれなかったのでしょう?」
「グレイストーク卿夫人は何も怖がったりしない。ただの女じゃないぜ、ティブズ」
「全くあなたのおっしゃる通りです」とイギリス人は応えた。「グレイストーク卿夫人ほど素晴らしい方はいらっしゃいません。なんとか探し出せれば良いのですが」
「そうだな、それにアネットも見つけ出したいな。彼女が死んだとは思えないんだ、とにかく。なぜか」飛行士の声に思慕の思いが込められているのを頭上にいる無言の聞き手は聞き逃しはしなかった。
「あなたはアネットがとくにお好きでしたか ら、ねえ」とティブズは同情を込めて言った。
「まったくな」とブラウンは認めた、「それにしてもあいつめ、スボロフめ、彼女にグレイストーク卿夫人をモノにしようとしてるなんて言いやがって。とんでもないことを! だいたいイギリスの貴婦人が俺になびくなんて想像できるか?」
「わたくしの差し出口をお許しいただけるならば、無理でございます」とティブズは手厳しく認めた。
「俺だってそうさ。彼女は高嶺の花、しかしアネットは俺が本気で想ったただ独りの女さ。俺はささげるよ---そう、彼女がどうなったかを知ることが俺の全てなんだ。」
猿人は二人の背後の道にそっと降りた。
「それで分かった」と彼は言った。
ターザンの声を聞きつけて二人はすぐに振り返り彼を真正面から見てそれぞれ驚きの表情をあらわにした。
「あんたはなんの悪魔でどこから来たんだ?」とブラウンは尋ね、一方ティブズは下顎を下げたまま立って、猿人の奇妙な姿を見開いた眼で見ていた。「それで何が分かったって?」とアメリカ人は締めくくりに言った。
「君らの二人の女性が消えたわけが分かったんだ」
「教えてくれ」とブラウンが叫んだ、「あんたは何者なんだ、一体? この国は俺を馬鹿にしてるのか---人間は消えるしあんたは幽霊みたいに空中から飛び出して来るし。あんたは味方かそれとも?」
「味方さ」とターザンは応えた。
「なんで裸で走り回ってる?」とブラウンは尋ねた。「服が無いのか、それともセンスが無いのか?」
「私は類縁人ターザンだ」
「ほう? いや、会えてうれしいよ、ターザン。俺はナポレオンだ。でアネットについて--二人の女性について知ってることを話してくれよ。何が攫(さら)って行ったんだ? スボロフか? しかしもちろんあんたはスボロフなんて知らないよな」
「スボロフのことなら知っている」とターザンは応えた。「君たちの飛行機事故について知っている。スボロフ公爵が殺人をやったことを知っている。グレイストーク卿夫人とアネットに何が起こったかを知ってると思う」
ブラウンは不思議そうな顔をした。「なぜそんな情報通なのか分からんが、確かにあんたは知ってる。それじゃ二人の女性に何が起こったのか俺に教えてくれよ」
「カヴルー族が二人をさらった。君たちはカヴルーの土地に居るんだ」
「カヴルーって何だ?」とブラウンは尋ねた。
「白人の野蛮人の部族だ。連中には女性をさらう風習があるんだ、たぶん宗教的儀式のためだと思うが」
「ふたりはどこに監禁されてるんだ?」
「分からない。あんた達の飛行機事故の音を聞いた時私は連中の村を探していた。もうすぐ探し出せるはずだ。かなり未開の地にある。カヴルー族にはひた隠しにしている秘密がある。それで誰もその部落に近づけないようにしている」
「どんな秘密かな?」とブラウンは質問した。
「連中は何か不老不死の薬を見つけたと信じられている、老人を再び若者にするとかの何かを」
ブラウンは口笛をふいた。「なるほどそれか? そいつらは俺達が探してる連中だ」
「君たちはカヴルー族を探していたのか?」とターザンは疑い深そうに訊(き)いた。
「老婦人が不老不死の薬の製法を探してたんだ」とブラウンは説明した、「それに俺も、もう彼女は死んでるけど---誰かさんがやったんだ、あんた知ってるよな」とむしろバツが悪そうに付け加えた。「しかし言ってくれよ、どうして飛行機事故のこと知ってるんだ? どういうふうに耳に入ったんだ? 俺達は誰にも会ってないし誰にも話してな い」急にブラウンは話すのを止めた。顔が怒りで暗くなった。
「スボロフだな!」と彼は叫び声を上げた。」
公爵は道の曲がりを過ぎて、ブラウンを見て止まった。アメリカ人はスボロフに向かって走り出した、威嚇の罵声を口にしながら。
スボロフは逃げるために向きを変えた。 「彼を止めてくれ!」とスボロフはターザンに向かって悲鳴を上げた。「彼に何もさせないと言ったじゃないか」
猿人はブラウンの後を追って飛び出し彼の腕を掴んだ。「やめろ!」と命令した。「その男と約束したんだ」
ブラウンは振りほどこうとした。「行かせてくれ、おまえは馬鹿か」彼は唸(うな)るように言った。「ほっといてくれ」そしてターザンの顎をめがけて激しい一発をお見舞いした。猿人は身をかわし、握りしめられた拳は頬をかすっただけだった。唇に少しばかり苦笑いを浮かべターザンはアメリカ人を頭上に持ち上げ揺すった。それから道の端にある茂みの中に投げ込んだ。
「ウォータールーを忘れるんじゃない、ナポレオン」とターザンは言った。
頭上の樹の枝で、小さなンキマは躍り上がって騒いだ。そしてブラウンが藪(やぶ)の刺(とげ)だらけの抱擁からやっと抜け出て来た時、ンキマは熟して匂いのきつい果物を集めてブラウンに投げつけた。
ティブズは仰天して見ながら、ブラウンはこの巨大な白人の野蛮人を危険な敵にしてしまったと思った。そしてターザンがもがいているアメリカ人の方に歩み寄るのを見た時自分達二人は死ぬ他に道は無いと予測した。
しかし猿人の胸の中に怒りは無く再び飛行士を掴(つか)んで絡みつく藪(やぶ)から引き出し道に立たせた。
「もう忘れるなよ」と穏やかに言った、「私が類人猿ターザンだということや私が指示したらそれに従うことになっていることを」
ブラウンは口を開く前に猿人の眼の中をまじまじと見た。「やられた時に分かった よ」と言った。「しかしなぜあのクズ野郎を殺させてくれないのか分からん---あいつはそれだけのことをやってるんだ」
「君らのいざこざはこの際どうでもいいんだ」と猿人は言った。「しかしグレイストーク卿夫人の居所を探すのは重要なことだ」
「それとアネットもな」とブラウンは言い足した。
「そうだな」とターザンは賛成した。「それに君達三人が君達本来の文明社会に戻ることも。君達はジャングルにはふさわしくない。世界は自分にふさわしくない場所に居る人間でいっぱいになっているから、他人を迷惑と厄介にまきこむことになる」
「もし口を出させていただいてよろしければ、サー、わたくしあなたに大賛成でございます」とティブズは勇気を出して言った。「この酷(ひど)いいまいましいジャングルから出していただければこんなうれしいことはございません」
「では誰も人を殺したりしようと思わないように」とターザンは忠告した。「君達の人数が多いほど抜け出すチャンスも多くなるが、三人という数は決して多くはない。これから何回も誰かのために夜見張りに立つことが必要になる。多ければそれぞれが楽になる」
「あの公爵やろうにやってもらうのはごめんだ!」とブラウンが断固として言った。「やつが最後に見張りをやった時俺を手斧で殺そうとしたんだぜ、それでこのティブスちゃんが居なかったらやつは成功してたんだから。あんたが言うなら俺はあいつを殺さないよ、殺さない---やつが俺を殺そうとしない限り。しかしあいつと一緒に旅するのは嫌だ。それはそれってこった」
「彼をここに連れ戻す」とターザンは言った、「彼と話し合う。彼がちゃんとやることを約束できると思う。私が見た時彼は悲惨な臆病者だった---ライオンが彼についてきてたんだ---だから彼は再び独りにならないためなら何でも約束すると思う」
「そうだな」とブラウンはしぶしぶながら同意した、「連れ戻してやつが何と言うか見てみよう」
ターザンはスボロフの名前を何回か大声で呼んだが、返事はなかった。
「あの方はそんなに遠くにはいってらっしゃらないはずです」とティブズが言った。 「きっとあなたの声が聞こえています、サー」
ターザンは肩を竦(すく)めた。「ジャングルがブラウンより怖くなったら戻ってくるだろう」
「やつが出てくるまでここで座ってるのかい?」とアメリカ人が訊(き)いた。
「いや」とターザンは応えた。「私はカブルーの村を探し続ける。私の仲間が東部のどこかに来てるはずだ。彼らを連れて来よう。スボロフは必ずついてくるから夜休んだ後に捕まえよう。行こうか」