未訳作品翻訳


ターザンと「外人部隊」
Tarzan And "The Foreign Legion"


INDEX | <Before : Next>


CHAPTER XXV / 第25章

訳:小川温

AT the head of the valley, where the stream was born in a little spring that gurgled from beneath a limestone cliff, there were many caves, easily defendable. Here van Prins decided to make a more or less permanent camp and await the coming of Allied forces under MacArthur, for since the Americans had come he had learned for the first time that MacArthur was really drawing nearer week by week. When the Allies established a beachhead, he and other guerrilla leaders would come down out of the mountains and harass the enemy's rear and communications. In the meantime about all that they could accomplish was an occasional sally against a Jap outpost.

From this camp the Americans planned to cross over to the other side of the mountains, as soon as Jerry was fully recovered, and follow a trail along the eastern side of the range to the point where they would recross to the west and try to make their way to the coast. Tak van der Bos was going with them, because it was thought that his knowledge of Sumatra and the location of Jap positions might prove of value to the Allied forces. "In the very doubtful eventuality that you ever reach them," said van Prins.

He had little hope for the success of what he considered a mad venture, and he tried to persuade Corrie not to take the risk. "We can hide you here in the mountains indefinitely," he told her, "and you will be safe among your own people."

Jerry wasn't so sure that she would be safe. If the Japs ever made a serious effort to liquidate the guerrillas, using both infantry and planes, Corrie would be anything but safe. Yet he did not urge her to come with him. He would have felt much more assured of the chances for the success of their venture if Tarzan had not been lost to them.

Tak van der Bos agreed with van Prins. "I really think you'd be safer here, Corrie," he told her. "And I think that we four men would stand a better chance of getting away if—if—"

"If you weren't burdened with a couple of women. Why don't you say it, Tak?"

"I didn't know just how to say it inoffensively, Corrie; but that's what I meant."

"Sarina and I will not be a burden. We'll be two more rifles. We have proved that we can hold our own on the trail with any of you men. I think you will admit that Sarina would prove an even more ferocious fighter than any of you, and I have already shown that I won't scream and faint when the shooting starts. Besides all that, Sarina believes that she knows exactly where she can locate a boat for us and get it provisioned by friendly natives. And another thing to consider: Sarina has sailed these seas all her life. She not only knows them, but she is an experienced navigator. I think that we can be a lot of help to you. As far as the danger is concerned, it's six of one and half a dozen of the other. The Japs may get us if we try to get away, or they may get us if we stay. Sarina and I want to go with you men; but if Jerry says no, that will settle it."

Bubonovitch and Rosetti were interested listeners to the discussion. Jerry turned to them. "What do you fellows think?" he asked. "Would you want Corrie and Sarina to come with us, or would you rather they didn't?"

"Well, it's like this," said Bubonovitch. "If we had two men who were as good soldiers as they are, there wouldn't be any question. It's just that a man hesitates to place a woman in danger if he can avoid it."

"That's the hell of it," said Jerry. He looked at Rosetti, questioningly, Rosetti the confirmed woman hater.

"I say let's all go, or all stay. Let's stick togedder."

"Corrie and Sarina know what dangers and hardships may be involved," said Bubonovitch. "Let them decide. I can't see that any of us has any right to do their thinking for them."

"Good for you, sergeant," said Corrie. "Sarina and I have already decided."

Captain van Prins shrugged. "I think you are crazy," he said; "but I admire your courage, and I wish you luck."

"Look!" exclaimed Rosetti, pointing. "Everyt'ing's goin' to be hotsy-totsy now."

Everyone looked in the direction that Rosetti was pointing. Coming toward them was the familiar, bronzed figure that the Americans and Corrie had so grown to lean upon; and upon one of its shoulders squatted a little monkey; across the other was the carcass of a deer.

Tarzan dropped the deer at the edge of camp and walked toward the group gathered around Jerry's litter. Keta encircled Tarzan's neck with both arms, screaming at the strange tarmangani, hurling jungle invective at them. Little Keta was terrified.

"They are friends, Keta," said Tarzan in their common language. "Do not be afraid."

"Keta not afraid," shrilled the monkey. "Keta bite tarmangani."

Tarzan was welcomed with enthusiasm. He went at once to Jerry and stood looking down at him, smiling. "So they didn't get you," he said.

"Just nicked me," said Jerry.

"The last time I saw you, I thought you were dead."

"We have been afraid that you were dead. Did you get into some trouble?"

"Yes," replied Tarzan, "but it wasn't my trouble; it was the Japs'. I followed them. No matter what they may do to you in the future, you are already avenged."

Jerry grinned. "I wish I had been there to see."

"It was not pretty," said Tarzan: "Soulless creatures in a panic of terror—living robots helpless without their masters. I was careful to pick those off first." He smiled at the recollection.

"You must have followed them a long way," suggested van Prins.

"No, but after I finished with them I wandered deep into the forest. I am always curious about a country with which I am not familiar. However, I did not learn much of value. Late yesterday afternoon I located an enemy battery of big guns, and this morning, another. If you have a map, I can mark their positions fairly closely.

"The first day, I found an isolated village of natives. It was built in the shallow waters near the shore of a lake in a great primeval forest which appeared to me impenetrable. The people were fishing with nets. They threatened me with bows and arrows after I gave them the peace sign."

"I think I know the village," said van Prins. "Fliers have seen it; but as far as is known, no other civilized men have seen it and lived. One or two have tried to reach it. Maybe they did, but they never came back. The inhabitants of that village are thought to be the remnants of an aboriginal people from whom the Battaks descended—true savages and cannibals. Until recently the modern Battaks were cannibals—what one might call beneficent cannibals. They ate their old people in the belief that thus they would confer immortality upon them, for they would continue to live in the persons of those who devoured them. Also, the devourer would acquire the strengths and virtues of the devoured. For this latter reason, they also ate their enemies—partly cooked and with a dash of lemon."

"These lake dwellers," said van der Bos, "are also supposed to have discovered the secret of perpetual youth."

"That, of course, is all tommy-rot," said Dr. Reyd.

"Perhaps not," said Tarzan.

Reyd looked at him in surprise. "You don't mean to tell me that you believe any such silly nonsense as that, do you?" he demanded.

Tarzan smiled and nodded. "Naturally, I believe in those things which I have myself seen or experienced; and I have twice seen absolute proof that perpetual youth can be achieved. Also, I learned long ago not to deny the possibility of anything emanating from the superstitions of religions of primitive peoples. I have seen strange things in the depths of Darkest Africa." He ceased speaking, evidently having no intention to elaborate. His eyes, wandering over the faces of his listeners, fixed on Sarina. "What is that woman doing here?" he asked. "She belongs to Hooft and his gang of outlaws."

Corrie and Rosetti both tried to explain simultaneously, the latter fairly leaping to Sarina's defense. When he had heard the story, Tarzan was satisfied. "If Sergeant Rosetti is satisfied to have any woman around, she must be beyond criticism."

Rosetti flushed uncomfortably, but he said, "Sarina's okay, Colonel."

Dr. Reyd cleared his throat. "What you said about the verity of the superstitions and religions of primitive peoples and that perpetual youth might be achieved, interests me. Would you mind being more explicit?"

Tarzan sat down cross-legged beside Jerry. "On numerous occasions, I have known witch doctors to kill people at great distances from them, and some times after a lapse of years. I do not know how they do it. I merely know that they do do it. Perhaps they plant the idea in the mind of their victim and he induces death by autosuggestion. Most of their mumbo-jumbo is pure charlatanism. Occasionally it appears as an exact science."

"We are easily fooled, though," said Jerry. 'Take some of these fellows who have made a hobby of so-called parlor magic. They admit that they are tricking you; but if you were an ignorant savage and they told you it was true magic, you'd believe them. I had a friend in Honolulu when I was stationed at Hickam, who was as good as any professional I have ever seen. Paint Colonel Kendall J. Fielder black, dress him up in a breech-clout and a feather headdress, give him some odds and ends of bones and pieces of wood and a zebra's tail, and turn him loose in Africa; and he'd have all the other witch doctors green with envy.

"And what he could do with cards! I used to play bridge against him, and he always won. Of course his game was on the level, but he had two strikes on you before you started—just like Tarzan's witch doctors had on their victims. You just autosuggested yourself to defeat. It was humiliating, too," added Jerry, "because I am a very much better bridge player than he."

"Of course anyone can learn that kind of magic," said Reyd, "but how about perpetual youth? You have really seen instances of this, Colonel?"

"When I was a young man," said Tarzan, "I saved a black from a man-eating lion. He was very grateful, and wished to repay me in some way. He offered me perpetual youth. I told him that I didn't think such a thing was possible. He asked me how old I thought he was, and I said that he appeared to be in his twenties. He told me that he was a witch doctor. All the witch doctors I had ever seen were much older men than he; so I rather discounted that statement as well as his claim to being able to confer perpetual youth on me.

"He took me to his village, where I met his chief. He asked the chief how long he had known him. 'All my life,' replied the chief, who was a very old man. The chief told me that no one knew how old the witch doctor was; but that he must be very old, as he had known Tippoo Tib's grandfather. Tippoo Tib was born, probably, in the 1840's, or, possibly, the 1830's; so his grandfather may have been born as long ago as the eighteenth century.

"I was quite young and, like most young men, adventurous. I would try anything; so I let the witch doctor go to work on me. Before he was through with me, I understood why he was not conferring perpetual youth wholesale. It required a full month of concocting vile brews, observing solemn rituals, and the transfusion of a couple of quarts of the witch doctor's blood into my veins. Long before it was over, I regretted that I had let myself in for it; because I didn't take any stock in his claims." Tarzan ceased speaking as though he had finished his story.

"And you were quite right," said Dr. Reyd.

"You think I will age, then?"

"Most certainly," said the doctor.

"How old do you think I am now?" asked Tarzan.

"In your twenties."

Tarzan smiled. "That which I have told you of occurred many years ago."

Dr. Reyd shook his head. "It is very strange," he said. It was evident that he was not convinced.

"I never gave a thought to your age, Colonel," said Jerry; "but I remember now that my father said that he read about you when he was a boy. And I was brought up on you. You influenced my life more than anyone else."

"I give up," said Dr. Reyd. "But you said that you had known of two instances in which perpetual youth was achieved. What was the other one. You've certainly aroused my interest."

"A tribe of white fanatics in a remote part of Africa compounded a hellish thing that achieved perpetual youth. I mean the way that they obtained one of the principal ingredients was hellish. They kidnaped young girls, killed them, and removed certain glands.

"In the course of tracing a couple of girls they had stolen, I found their village. To make a long story short, my companions and I succeeded in rescuing the girls and obtaining a supply of their compound.* Those who have taken it, including a little monkey, have shown no signs of aging since."

[* See Tarzan's Quest]

"Amazing!" said Dr. Reyd. "Do you expect to live forever?"

"I don't know what to expect."

"Maybe," suggested Bubonovitch, "you'll just fall to pieces all at once, like the One Hoss Shay."

"Would you want to live forever?" asked van der Bos.

"Of course—if I never had to suffer the infirmities of old age."

"But all your friends would be gone."

"One misses the old friends, but one constantly makes new ones. But really my chances of living forever are very slight. Any day, I may stop a bullet; or a tiger may get me, or a python. If I live to get back to my Africa, I may find a lion waiting for me, or a buffalo. Death has many tricks up his sleeve beside old age. One may outplay him for a while, but he always wins in the end."

 石灰岩の崖の下より湧(わ)き出る小さな泉から流れが始まる谷の奥に、防御(ぼうぎょ)に適した、沢山の洞窟があった。ここにヴァン・プリンスが一応恒久的なキャンプを作りマッカーサー率いる連合軍が来るのを待つことに決めたのは、アメリカ軍上陸以来初めてマッカーサーが一週間ごとに本当に近付いているのを知ったからだった。連合軍が上陸したら、彼や他のゲリラのリーダー達は山から下りて敵の背後や連絡網を攻撃することにしていた。これまで彼らに出来た事と言えば日本軍の一つの前哨(ぜんしょう)地点を時折攻撃する事だけだった。

 アメリカ人達は、ジェリーが動けるようになり次第、このキャンプから山地の向こう側に越え、東側の道を通って西側に再度横断する地点まで進み海岸に出る計画を立てていた。ターク・ヴァン・デル・ボースはアメリカ人達と一緒に行く事にしていた。彼のスマトラと日本軍所在地についての知識が連合軍に多大の貢献になると考えられていたので。「君達が連合軍の所に行きつくのはかなり難しい」とヴァン・デル・プリンスは言った。

 彼は自分が馬鹿げた冒険だと思っているその計画の成功を殆(ほとん)ど期待していなかったので、コリーに危険から避けるよう説得を試みた。「ここなら我々は君を山にずっと匿(かくま)うことができる」と彼は彼女に言った、「そうすれば君は君と同じ国の人々と安全に過ごせるじゃないか」

 ジェリーは彼女の安全性についてそれほど確信は持てなかった。もし日本軍が本気でゲリラ一掃を試みて、歩兵と飛行機を結集したら、コリーは安全どころではなくなる。それでも彼は彼女に自分と一緒に来るよう無理強いはしなかった。ターザンさえ一緒に居てくれたら彼は自分達の冒険的計画を成功させる確立がずっと高くなるのにと感じていた。

 ターク・ヴァン・デル・ボースはヴァン・プリンスに賛成だった。「君はここに居る方がずっと安全だよ、コリー」と彼女に話した。 「それに我々四人が逃げるのに成功する確立もずっと上がるんだ、もし---ええと---」

「もしあなたたちに二人の女性のお荷物が無かったらでしょう。なぜそう言わないの、ターク?」

「気を悪くしないでくれよ、コリー。しかし僕の言いたいことはそういうことだが」

「サリーナと私はお荷物にはならないわ。二人はもう二挺(ちょう)のライフルなのよ。私達はあなた達男性と一緒にここまで自分を守れる事を証明してきたわ。サリーナがあなた達の中で強いとされている人より凄(すご)いことはお認めでしょうし、私が撃ち合いが始まった時悲鳴を上げたりひるんだりしなかったことはもうご存じよね。それに何より、サリーナは私達の乗る船の手配が出来るし知り合いの住民から食料も提供してもらえるのよ。そしてこれはどう。サリーナは生涯を通して帆船を操ってきたの。それだけじゃなく、彼女は経験を積んだ航海士よ。私達二人はあなた達の助けができると思うわ。危険性については、五分五分だわ。逃げている途中で日本軍に襲われるかも知れないし、ここに居ても日本軍に攻撃を受けるかも知れないわ。サリーナと私はあなた達と一緒に行くことを希望します。でももしジェリーが駄目だと言えば、それで決まりね」

 ブボノヴィッチとロゼッティは面白そうにその討論を聞いていた。ジェリーは二人の方を向いた。「君らはどう思う?」と彼は訊(き)いた。「コリーとサリーナが一緒に行くことを希望するか、それともここに置いておく方が良いか?」

「そいつは、こういうことでしょう」とブボノヴィッチは言った。「もし二人のように優秀な男の兵士が二人居たら、何の問題も無いでしょう。男は女を危険に晒(さら)したくないってことだけですな」

「そういうことだな」とジェリーは言った。彼はロゼッティを不安げに見た、がちがちの女嫌いロゼッティを。

「言っときますが行くなら全員、残るのも全員。俺達は一緒」

「コリーとサリーナは予期される危険や困難は充分承知している」とブボノヴィッチは言った。「二人に決めてもらいましょうや。二人のことを他の人間が決める権利はないと思いますぜ」

「ありがとう、軍曹」とコリーは言った。「サリーナと私はもう決めています」

 ヴァン・プリンス大尉は肩を竦(すく)めた。「私は気狂い沙汰だと思うがね」と彼は言った。「しかし君らの勇気には敬意を評するし、無事を祈るよ」

「見ろよ!」とロゼッティが指さしながら叫んだ。「もう怖いもん無しだぜ」

 全員がロゼッティの指さす方を見た。 こちらに近付いてきたのはアメリカ人達やコリーが思わず身体を乗り出した見慣れたブロンズの姿だった。それに片方の肩には小さな猿が留(と)まり、もう片方の肩に担がれていたのは鹿の死体だった。

 ターザンはキャンプのかたわらに鹿を置きジェリーの担架の周りに集まっている一同の方に歩み寄った。ケターはターザンの首に両腕を回し、見慣れないタルマンガニに向かって喚(わめ)きながら、ジャングルの悪態を投げかけた。小さなケターは怖がっていた。

「みんな 友だち ケター」とターザンは猿の共通語で言った。「ない 怖い なる」

「ケター ない 怖い」と猿は高い声を上げた。「ケター 咬む タルマンガニ」

 ターザンは大感激で迎えられた。彼はすぐにジェリーの所に行き彼を見ながら、微笑(ほほえ)んだ。「やられていなかったんだ」と彼は言った」

「ちょっとだけはね」とジェリーは言った。

「最後に君を見たときの様子では、死んでいると思ったよ」

「我々こそあなたが死んだのじゃないかと思っていましたよ。何かトラブルに会いましたか?」

「そう」とターザンは応えた、「しかしトラブルに会ったのは私じゃないよ。日本軍の方さ。連中の後(あと)を付けたんだ。彼らはもう君には何もできない、君のお見舞いは終わったよ」

 ジェリーはにやりとした。「見たかったですね」

「つまらんよ」とターザンは言った。「恐怖でパニックになった魂の脱け殻さ---主人のいないみじめな動くロボットだよ。最初は丁寧に一人ずつ片づけていった」と彼は思いだしながら笑った。

「長い間追い続けたのでしょうね」とヴァン・プリンスが言った。

「いや。だが彼らを片づけてから森の中の方に行っていたんだ。見慣れていない土地は面白いんでね。しかし、大したものは無かったな。昨日の午後遅くに敵の大砲の砲台を見付けた。そして今朝もう一つ砲台を見付けた。地図があったらその正確な場所が示せる。

「最初の日、私は他から隔絶された原住民の部落を見付けた。その部落は足も踏み込めないほどの広大な原始林にある湖の岸に近い浅い水の中に作られていた。住民は網で魚を取っていた。私は友好の合図を送ったけれど彼らは弓矢で私を威嚇(いかく)した」

「私が知っている部落だと思う」とヴァン・プリンスは言った。「航空兵が見たんだが。知ってる限りでは、文明人でそこを見たもので生きている者は居ないそうだ。一人か二人はそこに行こうとしたようだ。多分見付けたのだろうが、戻っては来なかった。その部落の住民達は野蛮で人食いとされているバタク族の祖先の先住民の生き残りだと思われている。つい最近まで今のバタク族は人食いだった---『情け深い人食い』と呼ばれているようだが。彼らは自分達の老人を不滅の栄誉を与えるのだと信じて食べるのだ、というのは老人達は食べた者の中で生き続けるというわけだ。また食べた者は食べられた者の力と徳を授かるというわけで、彼らは敵も食べるのだ---幾分調理してレモンをかけて」

「そこの湖の住民は」とヴァン・デル・ボースは言った、「また永遠の若さの秘密を見付けたと思われている」

「そいつは、もちろん、戯言(たわごと)だ」とレイド医師は言った。

「おそらく違う」とターザンは言った。

 レイドは驚いて彼を見た。「君はまさかあんな馬鹿な話を信じると言ってるのじゃないよな?」と彼は尋ねた。

 ターザンは微笑んで首肯(うなず)いた。「もちろん、私は自分が見たものや経験したことを信じる。そして私は二度永遠の若さが達成されている明らかな証拠を見た事がある。それに、昔私は原住民の信じる迷信から出ているものの可能性を否定できないことを学んだ。私は暗黒のアフリカの奥地で不思議なものを見たことがある」彼は明らかに詳しく話す気が無いように、話を止(や)めた。彼の目は、聴いている者達の顔を見回していたが、サリーナに止まった。「あの女はここで何をしている?」と彼は訊(き)いた。「彼女はホウフトと無法者たちの一味だ」

 コリーとロゼッティが詳しく説明しようとし、ロゼッティはすっとサリーナを守る体勢に入った。ターザンは話を聞いて、納得した。「ロゼッティ軍曹が側に居るのを受け入れた女性なら、批評の対象外だな」

 ロゼッティは居心地悪そうに赤くなったが、彼は言った、「サリーナは大丈夫すよ、大佐」

 レイド医師は咳払(せきばら)いをした。「君が原住民の信じる迷信の真理について言った事や達成された永遠の若さのことについて大変興味あるのだが。もう少し説明してくれないかな?」

 ターザンは足を組んでジェリーの横に腰を下ろした。「何度も、私は呪い師が離れた場所から人を殺すのを見たことがある。そして何度かは年数を置いて殺すのも。彼らがどうやるのかは知らない。私は彼らがやっていることを知っているにすぎない。多分彼らは犠牲者の心にある観念を植えつけて自己暗示で死に誘導しているのだろう。その殆(ほとん)どは全くのインチキだろうな。時にはちゃんとした科学として説明できる」

「人は騙(だま)されやすいですね、それにしても」とジェリーは言った。「例えばそんな連中が所謂(いわゆる)手品やマジックという趣味を作ったんですから。彼らは自分達がみんなを騙(だま)していると認めていますが、もし相手が無知な野蛮人なら本物の魔法だと言って、信じさせることができます。ヒッカムに駐屯していた時ホノルルに友人が居まして、そいつが殆(ほとん)どプロ同然の男でした。ケンドール・J・フィールダー大佐といって身体を黒く塗り、下帯と頭の羽飾りでドレスアップして、骨や木切れやシマウマの尻尾をあしらい、自分をいかにもアフリカ人みたいにして。他の呪い師に妬(ねた)まれていましたよ。

「それにまたそいつのカード捌(さば)きが! 私はよくそいつとブリッジをやったんですがね、いつもやつが勝つんです。もちろん彼のカードの腕前は十人並みなんですが、始まる前に二ハンディほど持ってるんです---丁度ターザンの話にある呪い師が犠牲者に対して持つように。相手は負ける自己暗示に掛かるのです。それが私にはまた屈辱でした」ジェリーは付け加えた、「何しろブリッジの腕は私の方が上だったんですから」

「もちろんそんなマジックはみんな知っています」とレイドは言った。「しかし永遠の若さについては? あなたは本当にその実例を御覧になったのですか、大佐?」

「若い時」とターザンは言った、「私は人食いライオンから一人の黒人を助けたことがある。彼は非常に喜んで、私に何かお返しをしたいと思った。彼は私に永遠の若さを申し出た。私は彼にそんなことができるとは思わないと言った。彼は自分が何歳に見えるかと訊(き)いたので、私は彼に二十代に見えると言った。彼は自分が呪い師だと言った。私がそれまでに出会った呪い師は全て彼よりもずっと年を取っていた。だから私は彼が永遠の若さを私に提供できることを主張するためにサバを読んでいると思った。

「彼は私を自分の部落に連れて行き、そこで酋長に会わせた。彼は酋長に自分のことをどれくらい知っているか訊(き)いた。『全生涯』と酋長は応え、その酋長はかなりの老人だった。酋長は誰も呪い師の年齢は知らないが、呪い師がティプー・ティブの祖父を知っているので、相当な年齢に違いないと言った。ティプー・ティブが生まれたのは、多分一八四〇年代か、もしくは、一八三〇年代だから、その祖父ということになると十八世紀の昔に生まれたことになる。

「私はその時は若く、若者にありがちに、冒険心に富んでいた。だから私は呪い師に自分にそれをやってもらうことにした。彼が私に施す前に、なぜ彼が永遠の若さをもっと広めないのか分かった。それには丸一カ月を掛けて薬を調合し、儀式を行い、二リットルの呪い師の血液を輸血しなければならない。その話が終わるずっと前に私は残念ながら諦(あきら)めた。彼の要求することに応えられなかったから」ターザンは自分の話が終わったように話を止めた。

「それは正しい判断でしたよ」とレイド医師は言った。

「では、私は年を取ったと思いますよね?」

「もちろん」と医師は言った。

「今私は何歳だと思います?」とターザンは訊(き)いた。

「二十代」

 ターザンは微笑(ほほえ)んだ。「今お話しした出来事は随分昔のことですよ」

 レイド医師は頭を振った。「それはおかしい」と彼は言った。彼は明らかに納得していなかった。

「あなたの年齢については分かりません、大佐」とジェリーは言った。「しかし今思い出したんですが父はあなたの話を子供のころに読んだそうです。そして私はあなたに会っている。あなたは私の生涯に誰よりも影響を与えています」

「降参です」とレイド医師は言った。「しかしあなたは永遠の若さ達成の実例を二つ知っていると言った。もう一つはどういうことでしょう。是非教えてください」

「アフリカの僻地(へきち)に住む白人の狂信的な一族が永遠の若さを保つとんでもない薬を作りだしたのです。その主成分の入手方法がとんでもないのです。彼らは若い娘を誘拐し、殺し、擦(す)り潰(つぶ)すのです。

「彼らが攫(さら)った二人の女性を追う過程で、私は彼らの部落を見付けた。搔(か)い摘(つま)んで話すと、仲間達と私は女性救出に成功し彼らの薬を手に入れた。それを飲んだ者は、小さな猿を含めて、それ以来年を取らなくなったのです」
(「ターザンの追跡」参照)

「何と!」とレイド医師は言った。「あなたは永久に生きるという事ですか?」

「私にはどうなるか分からない」

「多分」とブボノヴィッチはほのめかした、「あなたは突然粉々になるんですよ、ワン・ホス・シェイ(オリバー・ウェンデル・ホームズの詩The Wonderful One-Hoss Shay から)みたいに」

「あなたはいつまでも生きていたいと思いますか?」とヴァン・デル・ボースは訊(き)いた。

「もちろん---年の衰えが無いなら」

「でもあなたの友人達は居なくなるのですよ」

「古い友人は居なくなりますが、新しい友人が出来る。しかし現実問題として私が永久に生きるのは難しい。何時(いつ)か、撃たれるかも知れない。あるいは虎かニシキヘビにやられるかも知れないし、ライオンやバッファローの待ち伏せをくうかも知れない。死は老齢以外にも沢山ありますからね。人はしばらくは死に勝てるかも知れないが、最後は常に死が勝利を得るものだ」

INDEX | <Before : Next>


ホームページ