III. — OUT OF GAS / 第3章 ガス欠
訳:小川温
PRINCE ALEXIS poked his head into the pilot's compartment. His face, overcast with a greenish pallor, reflected apprehension, if not actual fright. "Are we in any danger, Brown?" he shouted above the roar of the exhaust and the blast of the propeller. "Do you think you can get us out of here?"
"For God's sake, shut up," snapped the pilot. "Ain't I got troubles enough without you asking fool questions every five minutes?"
The man in the seat beside the pilot looked horrified. "S-s-sh," he cautioned. "You shouldn't speak to his 'ighness like that, my man. It's most disrespectful."
"Nuts," snapped Brown.
The prince staggered back to his seat in the cabin. He almost succeeded in registering offended dignity when a current of air tossed the ship at the moment and threw him off his balance, so that it was a very angry prince who lurched awkwardly into his seat.
"Fasten your safety belt, darling," admonished his princess. "We are apt to turn over at any minute. I mean, really, did you ever see anything so terribly rough? Oh, I wish we had never come."
"So do I," growled Alexis. "I didn't want to come in the first place; and if I ever get my feet on the ground again, the first thing I am going to do is fire that impudent boor."
"I think, under the circumstances," said Jane, "that we really ought to overlook any idiosyncrasy of manner that he may manifest. He's got all the responsibility. He must be under a terrific nervous strain; and, regardless of everything else, I think you will have to admit that so far he has proved himself a splendid pilot."
"Annette, my smelling salts, please," cried Princess Sborov, in a weak voice; "I am sure I'm going to faint. I certainly am."
"Sapristi, what a trip!" exclaimed Sborov. "If it were not for you, dear lady, I should go crazy. You seem to be the only one in the party with any poise. Are you not afraid?"
"Yes, of course I am afraid. We have been flying around in this storm for what seems an eternity, but getting excited about it won't do us any good."
"But how can you help being excited? How could anyone help being excited?"
"Look at Tibbs," said Jane. "He's not excited. He's as cool as a cucumber."
"Bah!" exclaimed Sborov. "Tibbs is not human. I do not like these English valets—no heart, no feeling."
"Really, my dear," expostulated the princess, "I think he is perfect—a regular gentleman's gentleman."
A vivid flash of lightning shot the dark clouds that enveloped them. Thunder roared and crashed. The ship lurched drunkenly onto one wing and nosed suddenly down. Annette screamed; the Princess Sborov swooned. The plane spun once before Brown could pull her out of it. He righted her with an effort.
"Wh-ew!" he exclaimed.
"My word," said Tibbs.
Princess Sborov was slumped in her chair. Her smelling salts had fallen to the floor. Her hat was over one eye; her hair disheveled. Alexis made no move to come to her aid.
"You had better look after the princess, Annette," said Jane. "I think she needs attention."
There was no answer. Jane turned to see why the girl had not responded. Annette had fainted.
Jane shook her head. "Tibbs," she called. "Come back here and look after the princess and Annette. I'm coming up to sit with Brown."
Gingerly Tibbs made his way into the cabin, and Jane took the seat beside the pilot.
"That last was a bad one," she said. "I really thought we were through. You handled the ship marvelously, Brown."
"Thanks," he said. "It would be easier if they were all like you. The rest of them get in my hair. Although," he added, "Tibbs ain't so bad. I guess he's too dumb to be scared."
"You are having real trouble with the ship, aren't you, Brown?" she asked.
"Yes," he said. "I didn't want to tell the others. They'd have gone nutty. We've got too much of a load. I told the old lady so before we took off; but she was set on bringing everything but the kitchen sink, and now I can't get no elevation. That's the reason I can't get up above this storm, just wallowing around here in this muck without any idea where we are or which way we're going; and there's mountains in Africa, Miss, some damned high mountains."
"Yes, I know that," replied Jane. "But you must have some idea where we are; you have a compass, and you know your air speed."
"Yes," he said, "I got a compass; and I know my air speed; but there's another thing that the rest of 'em better not know. The compass has gone haywire."
"You mean?"
"I mean we're just flying blind in this pea soup without a compass."
"Not so good; is it, Brown?"
"I'll say it's not."
"What are we going to do about it?"
"If we could get at the baggage compartment, we could throw all the junk out," he replied, "but we can't, and there you are."
"And in the meantime we may crash into a mountain at any moment, is that it?"
"Yes, Miss," he replied, "or run out of gas and have to come down, which will probably be just as bad as hitting a mountain."
"There's no other way out?" she asked. Her voice was level, her eyes unafraid.
"Well, I've got a little plan I'd like to work," he said, and turned to her with a grin.
"What is it, Brown?"
"Well, we can't get at the junk to throw it overboard; but the prince must weigh about a hundred and fifty pounds. That would help some."
Jane turned her head away to hide a smile, but evidently he saw it.
"I thought you'd like the idea," he said.
"We shouldn't joke about such a thing, Brown," she reprimanded.
"I guess we can't help it," he said. "We both got that American sense of humor."
"Is the petrol—gas really very low, Brown?" she asked.
"Look," he indicated the gauge on the dash. "We're good for about an hour at the outside."
"And no parachutes."
"Nary a chute. Most people don't bother with them on a cabin job."
She shook her head. "It does look bad, doesn't it? But we'd better not tell the others how really bad it is. There is nothing they can do to help themselves."
"Not a thing," he said, with a wry smile, "unless they want to pray."
"I think they've been doing that already."
"What are you going to do—just cruise around until the gas is gone?"
"No, of course not. If I don't find a hole in this mess in half an hour, I'm going to nose down easy and try to get under it. There'll be nothing to it, if we ain't over mountains. That's all I'm afraid of. Then I may find a place where I can get her down, but I'm hoping for a hole. I'd like to look down first."
"Jane! Jane!" It was a plaintive wail from the cabin. "Oh, my dear, where are we? I mean are we all dead?"
Jane looked back. Tibbs had recovered the lost smelling salts and had successfully applied first-aid to the princess. Annette had come to and was sobbing hysterically. The prince sat tense and ashen-faced, beads of perspiration standing upon his forehead. He was quite evidently in a blue funk. He caught Jane's eye.
"Is there any hope?" he asked. "Has Brown said anything?"
"We'll be all right if he can find an opening in the clouds," she replied. "That is what he is looking for."
"If we'd had a decent pilot, we'd never have gotten into this," grumbled the prince. "As I told you, Kitty, you should have hired a good French pilot. These Americans don't know anything about flying; and into the bargain you don't know anything about this fellow, Brown."
"I guess that guy never heard of the Wright Brothers or Lindbergh," grumbled Brown.
"Don't mind what he says," said Jane. "We are all under a terrific nervous strain, and not exactly accountable for what we say or do."
"It doesn't seem to be bothering you much, Miss," said Brown.
"Well, it's just the way we happen to be," she said, "and we can't help that either. Just because I succeed in hiding it, doesn't mean that I am not frightened to death."
"You're sure a good sport," said Brown. "You've got guts, and so I don't mind telling you that I don't feel like no little school girl going to her first picnic. I can think of lots of things I'd rather do than crash in the middle of Africa."
"What did he say?" demanded Sborov. "We are going to crash? Look what you have gotten me into, you old fool," he cried, angrily, turning upon his wife, "you and your rejuvenation and your perpetual youth. Sapristi! You've had your face lifted so many times now that you could be arrested for indecent exposure."
The Princess Sborov gasped. "Why, Alexis!" she exclaimed. Then she burst into tears.
"Oh, why did I ever come?" wailed Annette. "I did not wish to come. I am afraid. I do not want to die. Oh, mon Dieu, save me! Save me!"
"Here, madam, try the smelling salts again," said Tibbs.
"Nice party," remarked Brown. "Perhaps they think I'm enjoying it."
"In great danger, we think mostly of ourselves," said Jane.
"I suppose so. I'm thinking mostly of myself right now; but I'm thinking of you and Annette and Tibbs, too. You're worth saving. As far as the other two are concerned, I'd like to chuck 'em overboard; but I think I read somewhere that there was a law against that."
"Yes, I believe there is," smiled Jane. "But, really, Brown, do you know I have an idea that you are going to get us out of this all right?"
"That's the first encouragement I've had," he replied. "And I'm sure going to try to get us out of this. It all depends upon what's underneath this mess. If there's any ceiling at all, we'll have a chance; and that's what I'm hoping for."
"I'm praying for it."
"I'm going to start down now, Miss. I'll just ease her down slowly."
"At a hundred and fifty miles an hour."
"Well, we won't lose elevation that fast."
The ship struck a down current and dropped a hundred feet, careening wildly. The screams of the Princess Sborov and Annette, the maid, mingled with the curses of Alexis.
Jane gasped. "Well, we went down pretty fast that time," she said.
"But when she drops like that, you can be sure you're not on the ground, anyway. The air has to have some place to go. It can't get through the earth; so they never carry you all the way down."
For tense minutes the two sat in silence. Then suddenly Jane voiced a quick exclamation. "Look, Brown," she cried, "trees! We're below it."
"Yes," he said, "and with five hundred feet to spare but—"
She looked at him questioningly. "We're not much better off, are we? How much gas have you left?"
"Oh, maybe fifteen or twenty minutes, and I don't need to tell you—well, it doesn't look so hot."
"Nothing but forest," she said; "there's not a place to land anywhere."
"We may find an opening, and believe me it won't have to be a Croydon either."
"And if you don't find an opening?"
He shrugged. "We'll just have to set down in the tree tops," he said. "The chances are pretty fair that we won't all be killed, Miss." He turned and looked back in the cabin. "Tibbs, get into a seat and fasten your safety belt. Put your wraps and pillows in front of your faces. I am going to make a forced landing in a few minutes. I will tell you when. If you pad your faces, you may not get hurt at all."
Nobody made any reply. The princess moaned, and Annette sobbed.
"There's a terrific wind, isn't there?" said Jane. "Look at those tree tops bend."
"Yes," he said, "and in a way that may help us. The wind will cut down our ground speed a lot; and if I can hook the tail skid into those trees, we may land on them easy-like and hang there."
"You know those tree tops may be a couple of hundred feet from the ground, or even more?"
"Yes," he said, "I suppose they may, but I don't think we'll go through them; they look too dense. And if I set her down easy, the wings and fuselage will catch and hold her. I think we've got a chance."
The ship skimmed on a few hundred feet above the swaying forest top for several minutes. There was no sign of a clearing—no break in those wildly tossing waves of green.
"We're out of gas now, Miss," said Brown, and mechanically he cut the switch. Then he turned back once more to the cabin. "Hold everything," he said; "I'm going to bring her down."アレクシス公爵は操縦室に頭を突っ込んだ。実際は怖がっていないとしても、その顔面蒼白の顔は不安をそのまま反映していた。「大丈夫なのか、ブラウン?」と彼はエンジンの轟音とプロペラの風の中で叫んだ。「ここから抜け出せるのか?」
「頼むから、黙っててくれ、」とパイロットはかみついた。「あんたが五分おきにする下らん質問に応えなかったら俺はトラブルに対処しちゃいけないのか?」
パイロットの横に座っている男が怖い顔をした。「シ、シッ、」と注意した。「この方にそんな口の聞き方しないでください、あなた。無礼ですよ。」
「知るか、」とブラウンがビシッと言った。
公爵は客室の自分の席にふらふらしながら戻った。彼は品位を傷つけられたことに抗議しようとした時、気流の悪さで飛行機が揺れバランスを崩した。それでそのまま、無様によろめきながら席に着いた時はかんかんに怒っていた。
「安全ベルトをお締めになって、あなた」と公爵夫人は諭した。「ずっとひっくりかえりそうなのよ。本当に、こんな目にあったことおあり? もう、二度と来たくないわ。」
「私だってそうだ、」とアレクシスは唸った。 「初めての所なんか来たくなかったんだ。それにもう一度地面に降りられたら、真っ先にあの生意気な田舎者を撃ってやる。」
「思うんですけれど、今のところは、」と ジェーンは言った、「あの人が示した態度がどんな特別なものであっても見過ごしてあげておくことですね。彼は全責任を背負っているのですもの。今、神経がそのことで一杯なのよ。それに他のことは別にして、彼が大したパイロットだってことは認めてあげなくちゃね。」
「アネット、私の気付け薬出して、お願いね。」とスボロフ公爵夫人は弱々しく声を上げた、「気分が悪くなってきたわ。本当に。」
「全くもって、何て旅行だ!」とスボロフが叫んだ。「あなたがいらっしゃらなかったら、気がおかしくなっていましたよ。今ここで冷静でいらっしゃるのはあなただけみたいですけど。怖くは無いのですか?」
「いいえ、もちろん怖いですよ。永久に続くみたいにこんな嵐の中を飛んでいるのですもの。でもじたばたしても何にもなりませんから。」
「でもあなたはどうして我慢できるのです? どうしたらみんな我慢できるのでしょう?」
「ティブズをごらんなさい、」とジェーンは言った。「彼は冷静ですよ。キュウリみたいに。」
「ばかな!」とスボロフは叫んだ。「ティブズは人間じゃありませんよ。このイギリス人召使は好きじゃありません---心も感情もない。」
「何てことを、あなた、」と公爵夫人は諭した、「彼はちゃんとした人だと思いますよ---きちんとした紳士の中の紳士ですよ。」
鮮やかな閃光が周りを覆っていた黒雲に走った。雷が鳴り響いた。飛行機は片側に傾き、突然、機首を下げた。アネットは悲鳴を上げ、スボロフ公爵夫人は気を失った。飛行機が一回転した後ブラウンは機首を元に戻す事ができた。彼は何とか機体を持ち直した。
「ワァオ!」と彼は叫んだ。
「いやはや、」とティブズが言った。
スボロフ公爵夫人は椅子の座席の中に沈み込んでいた。気付薬は床に落ちている。帽子は片目にかぶさり、髪は乱れていた。アレクシスは彼女を介抱することもできずじっとしていた。
「公爵夫人を見てあげて、アネット、」とジェーンは言った。「気を付けてあげたほうが良いようよ。」
返事はなかった。ジェーンはなぜ返事がないのかと振り返った。アネットは気絶していた。
ジェーンは頭を振った。「ティブズ、」と呼びかけた。「ここに来て、公爵夫人とアネットを見てあげてくださらない。私がブラウンの横に行きます。」
ティブズは用心しながら客室に向かい、ジェーンはパイロットの横に座った。
「最後のはひどかったわね、」と彼女は言った。「私達を直撃したのかと思ったわ。あなたの操縦のおかげね、ブラウン。」
「どうも、」と彼は言った。「みんなあなたみたいだったら楽なんですがね。他の方はいらいらさせてくれましてね。もっとも、」と付け加えて、「ティブズはましですがね。耳が聞えないんで怖がらないのかと思ったくらいで。」
「この飛行機、何かトラブルあるのじゃなくて、ブラウン?」彼女は尋ねた。
「ええ、」と彼は言った。「他の人には話してもしょうがないんですがね。あの人達おかしいんですよ。荷が重過ぎるんです。離陸前にあのおばさんにはそう言ったんですけどね。台所の流し台以外全部持って行こうてんですから。それで、高度が保てないんですよ。嵐の上に行けないのはそういうわけなんです。思うように進めず、こんなヌタのなかで溺れそうになったのは。それに、アフリカは山地が多くてね、お嬢さん、結構高いんですよ、これが。」
「そういうことだったのね、」とジェーンは応えた。「でも、場所は把握しているのでしょう? コンパスあるし、航行スピードも把握しているのでしょう。」
「ええ、」と彼は応えて、「コンパスありますよ。航行スピードも大丈夫。ただ、それ以外で気になることがあるんですよ。コンパスが効いてないんですよ。」
「どういうこと?」
「今、この豆スープの中みたいな所をコンパスを使わずに飛んでるでしょう。」
「それって駄目なの、ブラウン?」
「駄目ってことになりそうですね」
「どうすればいいの?」
「荷物室の所まで行けたら、あのがらくたを全部放り出したいんですよ、」と彼は応えて、「でも行けないし、というわけなんです。」
「それじゃ、いずれいつか山にぶつかるわ、そういうこと?」
「そうなんです、お嬢さん、」と彼は応えて、「それか、ガス欠になって降下する、つまり、山にそのままぶつかるのと同じなんです よ。」
「何か方法はないのかしら?」と彼女は訊いた。その声は落ち着いており、眼も怖がった様子はなかった。
「まあ、無くもないんですがね、」と言って、彼女の方を向いてにやっとした。
「何なの、ブラウン?」
「そう、あのがらくたを機外に放り出すことはできないんですがね、公爵は百五十ポンドはありそうでしょう。助かるんですけどね。」
ジェーンは笑いをこらえて顔を背けたが、彼は見逃さなかった。
「このアイディアは気に入っていただけたようですね、」と彼は言った。
「冗談言ってる場合じゃないでしょう、ブラウン、」と彼女はたしなめた。
「どうもおさえられないようで、」と彼は応えた。「俺たち二人にはアメリカン人特有のユーモアのセンスがある」
「燃料が---ガソリンが本当に無くなりそうじゃない、ブラウン?」と彼女は尋ねた。
「見てください」と彼は計器盤のメモリを指差した。「うまくいったら一時間で抜け出せるかも。」
「パラシュート無しで。」
「パラシュートなんか一つもありませんよ。殆どの人はそんなもの使いませんから。」
彼女は頭を振った。「それはひどいんじゃありません? だって、誰にも話せないくらいひどいことよ。自分の生命なのにどうにもできないなんて。」
「できますって、」と口をゆがめて笑って、「お祈りしたくないんなら知りませんがね。」
「もう、みんなお祈りくらいしたと思うわ。で、どうするんですか---ガソリンがなくなるまで跳び回るの?」
「いや、もちろんそんなことはしませんよ。一時間以内にこの塊に裂け目が見つけられなかったら、ゆっくり機首を下げて下に出ましょう。山を越せなけりゃそれまでですけど。そこが一番の問題でね。それから着陸出来る場所を探します。しかし、裂け目ですな。まず下が見たいんで。」
「ジェーン! ジェーン!」客室から悲しげな声が届いた。「まあ、どうしましょう、ここはどこ? 私達、みんな死んでいるの?」
ジェーンは振り返った。ティブズは気付け薬を拾い上げ、公爵夫人に手当てを施していた。アネットは気が転倒して泣いていた。公爵は額に冷や汗をいっぱいかき、顔面蒼白で緊張して座っていた。彼は明らかに鬱状態になっていた。ジェーンと眼が合った。
「何とかなりそうですか?」と彼は尋ねた。「ブラウンはどう言っています?」
「雲に切れ目が見つかったら大丈夫だそうですよ、」と彼女は応えた。「今、探している所です。」
「ちゃんとしたパイロットだったらこんなことにはならなかったのに、」と公爵はぼやいた。「だから言ったでしょう、キティ、優秀なフランス人パイロットを雇うように。あんなアメリカ人なんか飛行機のことなんか何も分かってないんだ。それに、あなたはあのブラウンてやつのことを何も分かっていないし。」
「あいつはライト兄弟もリンドバーグも知っちゃいませんな、」とブラウンはぼやいた。
「彼の言ってる事は気にしないでね、」とジェーンは言った。「みんなぴりぴりして、自分の言ってる事ややってることが分かっていないんです。」
「あなた以外はね、お嬢さん、」とブラウンは言った。
「こんなことって起こりがちでしょ、」と彼女は言って、「そして、避けられないんですもの。慣れましたわ。死ぬ事が怖くないってことじゃありませんけど。」
「大した方だ、」とブラウンは言った。 「ガッツがあるねえ、それに言わせてもらうけど初めてピクニックに来た女学生にゃ見えませんぜ。俺だってアフリカのど真ん中で墜落する以外のことも考えられるんですぜ。」
「彼は何を言ってるんだ?」とスボロフは尋ねた。「墜落するのか? 何てことに私を巻き込むんだ、この女は、」と彼は自分の妻の方を向いて怒って叫んだ、「お前とお前の若返りと、お前の永遠の若さだって、くそっ! 公然猥褻罪で逮捕されるような顔をよく見るといいんだ。」
公爵夫人は息が止まりそうになった。「何てことを、アレクシス!」と彼女は叫んだ。そして泣き崩れた。
「まあ、何がどうなってるんでしょう?」とアネットは泣き叫んだ。「私は来る気なんかなかったんです。怖いわ。死にたくない。ああ、神様、助けて! 助けて!」
「これを、奥様、薬をもう一度、」とティブズが言った。
「結構な御一行様で、」とブラウンが論評した。「俺を楽しませてるつもりですかね、」
「緊急事態ですよ、」とジェーンは言った。
「そうなんですけどね。自分のことが一番大事でね。でも、あなたとアネットとティブズのことも忘れてませんよ。あなた方は助ける価値がある。残りの二人については、機外に放り出したいですね。しかし、それは法に触れるらしいですな。」
「そうみたいですよ、」とジェーンは笑った。 「でも、真面目な話、無事にここから抜け出すつもりおあり?」
「それこそ俺の最優先事項ですよ、」と彼は応えた。「そして、きっちりそのつもりですよ。この雲の下に何があるかにかかってるんですね。とにかく空間がありゃ助かるんですよ。あると思ってるんですがね。」
「そうであることを祈るわ」
「じゃ、行きますよ、お嬢さん。ゆっくり機首を下げます。」
「時速百五十マイル。」
「よし、そのスピードなら失速せずに済 む。」
飛行機は下降気流にぶつかり、ひどく傾きながら百フィートほど降下した。公爵夫人とメイドのアネットの悲鳴がアレクシスの罵り声と一緒になった。
ジェーンは息を飲んだ。「今、凄いスピードで落ちているわ、」と彼女は言った。
「だが、落ちてるってことは地面には着いてないってことだ、とにかく。かなりの空間があるんだ。地球を通り抜けことはできないから、墜落はしてはいないんだ。」
緊張のままに二人は無言で座っていた。それから、突然ジェーンが声を上げた。「見て、ブラウン、」と叫んで、「樹よ! 雲の下に出たわ。」
「よし、」と彼は言って、「まだ五百フィートの余裕があるが---」
彼女は不審そうに彼を見た。「まだ、危険なの? 着陸に必要な燃料はどのくらいなの?」
「ウーン、多分、十五分から二十分だな。言ってもしょうがないけど--そう、あまりうまくないな。」
「森以外何も見えないわ、」と彼女は言った。「着陸場所がどこにもないわ。」
「空き地を探す、クロイドン空港じゃなくていいんだ。」
「見つけられなかったら?」
彼は肩をすくめた。「樹のてっぺんに着陸だな、」と彼は言った。「死なない可能性は五分五分ですよ、お嬢さん。」彼は客室の方を向いた。「ティブズ、座席に着いて安全ベルトをしっかり締めろよ。顔の前に服と枕を置いとけ。すぐに強制着陸にはいる。合図するからな。顔に柔らかいもの当ててたら大丈夫。」
誰も返事を返すものはいなかった。公爵は呻き、アネットはすすり泣いていた。
「風が強いんじゃない?」とジェーンが言った。「あの樹のてっぺんのしなり具合を見て。」
「そうだ、」と彼は言って、「良いかもしれない。風が着陸のスピードを弱めてくれるぞ。それにあそこに尾翼をひっかけたらうまいこと宙づりになれるかも。」
「あの上は地面から二百フィートかそれ以上の高さあるの分かってるの?」
「ああ、」と彼は言って「そんなものだと思うけど、突き抜けられそうにないな。密集してるから。やんわり着陸させたら、翼と胴体が乗っかるんじゃないかな。チャンスかもしれない。」
飛行機は瞬く間に数百フィート樹々の上を滑走した。空き地は見当たらない。緑の波の中に破れ目は無かった。
「今ガス欠になったよ、お嬢さん、」とブラウンは言って、計器類のスイッチを切った。それから再び客室を振り返った。「皆さんそのままじっとしていてください、」と言った。「これから着陸態勢にります。」